Вестник Казахстанско-Американского



жүктеу 5.1 Kb.
Pdf просмотр
бет17/53
Дата25.04.2017
өлшемі5.1 Kb.
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   53

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
92
гает знание и умение обучающихся приме-
нять в коммуникативной и профессиональ-
ной  деятельности  изученные  языковые 
средства  для  выступления  на  международ-
ных  конференциях,  написания  статей  на 
иностранном  языке  с  последующей  публи-
кацией, ведение деловых переговоров с за-
рубежными партнерами. 
Социо-культурный  компонент  пред-
полагает  развитие  у  обучающихся  способ-
ностей  к  межкультурной  коммуникации  с 
учетом  национально-культурной  специфи-
ки  языковых  явлений  и  вербального  пове-
дения  носителей  иностранного  языка  в  со-
поставлении  с  реалиями  Республики  Ка-
захстан.  
Профессиональная 
компетенция 
формируется  на  практических  занятиях  в 
соответствии с задачами курса. 
Реализация концепции проводится по 
следующим  направлениям:  уровневое  обу-
чение,  системность  обучения,  непрерыв-
ность  и  преемственность  обучения,  откры-
тость и автономность обучения. 
Уровневое  обучение  иностранным 
языкам  реализуется  на  основе  Общеевро-
пейских  компетенций  владения  иностран-
ным языком. 
При  разработке  Европейской  систе-
мы уровней проводились обширные иссле-
дования  в  разных  странах,  методики  оцен-
ки опробовались на практике. В результате 
пришли к согласию по вопросу о количест-
ве  уровней,  выделяемых  для  организации 
процесса изучения языка и оценки степени 
владения  им.  Существует  6  крупных  уров-
ней,  которые  представляют  собой  более 
низкие и более высокие подуровни в клас-
сической  трехуровневой  системе,  вклю-
чающей в себя базовый, средний и продви-
нутые уровни. Схема уровней построена по 
принципу последовательного разветвления. 
Она  начинается  с  разделения  системы 
уровней на три крупных уровня - А, В и С. 
Обозначенные  уровни  гармонизиру-
ются  с  особенностями  национальной  обра-
зовательной  системы  и  реализуются  сле-
дующим образом: 
-  для  неязыковых  (технических)  ву-
зов – уровень В2 и полный курс LSP (про-
фессиональная программа);  
-  для  магистратуры  –  уровень  С1 
первого  ИЯ  для  неязыковых  вузов;  LSP 
(язык  для  специальных  целей)  –  для  про-
фильной магистратуры; LАP (язык для ака-
демических  целей),  LSP  –  для  научно-
исследовательской. 
В  условиях  ориентации  республики 
на  путь  научно-технического  и  индустри-
ального развития социальный заказ в обра-
зовательной области «иностранный язык» в 
системе  неязыковых  (технических)  вузов 
заключается  в  подготовке  специалистов, 
владеющих  ИЯ  как  средством  установле-
ния  личных,  научных  и  культурных  кон-
тактов с носителями языка и главным обра-
зом  -  как  инструментом  налаживания  про-
фессионального  общения  для  эффективно-
го обмена опытом в будущей практической 
производственной деятельности. 
Для  достижения  обучающимися  тех-
нических  вузов  заданных  международно-
стандартных  параметров  обучение  ИЯ 
должно  осуществляться  в  два  этапа:  на 
первом этапе (1 курс) предполагается овла-
дение  обучающимися  4-ым  (В2)  европей-
ским  уровнем.  Владение  ИЯ  на  4-ом  (В2) 
уровне означает умение студента понимать 
сложную  информацию  на  темы  личной, 
общественной,  учебной  или  профессио-
нальной  областей  жизни,  отмечать  выде-
ляемые  положения  в  аргументации и  в  об-
щем плане понимать имплицируемые, рав-
но  как  и  открыто  заявляемые  положения  в 
текстах и прямых сообщениях; пользовать-
ся языком бегло, грамматически корректно 
и  эффективно  в  разговоре  на  личные,  об-
щие  и  профессиональные  темы,  отмечая 
связь высказываемых положений, общаться 
без  заметного  сдерживания  при  попытке 
выразить  себя,  выделять  личную  значи-
мость  событий,  выражать  свою  позицию 
четко  с  помощью  предоставления  соответ-
ствующих объяснений; продуцировать чет-
кий, системно развитый текст с адекватным 
выделением значимых положений, необхо-
димых  деталей,  развивая  свои  идеи  и  по-
ложения. 
На втором этапе (на 2 курсе) предпо-
лагается 
обучение 
профессионально–
ориентированному общению в рамках кон-
кретной  специальности  с  использованием 
ИЯ для специальных целей (LSP). 
Овладение  студентами  профессио-
нально–коммуникативными  умениями  не-
возможно  без  целенаправленного  форми-

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
93
рования  понятийно  –  терминологического 
аппарата  специальности,  расширения  ин-
формационной  базы  на  материале  аутен-
тичных  текстов,  овладения  стратегиями 
учения, умениями интерпретировать, вести 
дискуссии,  аргументировать,  решать  типо-
вые стандартные и профессионально – ори-
ентированные задачи. 
Достижение  же  означенных  задач,  в 
свою  очередь, невозможно без использова-
ния  в  учебном  процессе  различных  техно-
логий, основанных на принципах проблем-
ности,  интерактивности,  ситуативности: 
моделирование  профессионально  -  контек-
стных  ситуаций,  максимально  связанных  с 
будущей  профессионально  –  практической 
деятельностью  обучаемых,  проблемного 
метода и проектной работы. 
Таким  образом,  иноязычное  образо-
вание  в  неязыковых  (технических)  вузах 
содержательно  и  структурно  может  быть 
представлено  в  виде  формулы:  уровень  В2 
+  LSP,  что  соответствует  международно-
стандарному владению ИЯ. 
Переориентация  в  данных  вузах  на 
обучение  языку  для  специальных  целей 
(LSP)  требует  создания  в  них  определен-
ных условий:  
- перевода ИЯ как учебного предмета 
из  общеобразовательного  в  общепрофес-
сиональный блок дисциплин;  
-  рационального  определения  вре-
менных границ обучения (1-2 курсы); 
-  надлежащего  нормативного,  учеб-
но-методического  и  информационного 
обеспечения учебного процесса.  
Иноязычное  образование  магистер-
ской  подготовки  в  неязыковом  (техниче-
ском)  вузе  соответствует  требованиям 
уровня  Европейского  стандарта  С1.  Обу-
чающие программы иноязычной уровневой 
подготовки варьируются, в зависимости от 
направления  магистерской  подготовки: 
профильной 
углубленной 
и 
научно-
исследовательской. 
Задачей иноязычной подготовки спе-
циалистов  в  магистратуре  профильного 
направления является овладение продвину-
тым уровнем языка для специальных целей 
(LSP) для его дальнейшего использования в 
профессионально-ориентированном устном 
и  письменном  общении  по  профилю  кон-
кретной  специальности  в  инженерно-
технологической,  социально  -  гуманитар-
ной,  научно-технической  или  экономико-
деловой  сферах  производственной  дея-
тельности.  
Задачами  иноязычной  подготовки  в 
магистратуре  научно-исследовательского 
направления  является  продолжение  разви-
тия 
профессионально-ориентированного 
владения ИЯ (LSP) и овладение продвину-
тым  уровнем  иностранного  языка  для  ака-
демических целей (LАP), что позволит сво-
бодно  оперировать  научно-понятийным 
аппаратом  специальности,  расширять  на-
учно-информационную  базу,  овладевать 
умениями  интерпретации  научной  инфор-
мации,  аргументации,  убеждения,  научной 
полемики,  академического  письма.  Это 
обеспечит  свободный  обмен  мнениями  на 
международном  уровне  в  ходе  дискуссий, 
научных  конференций  и  форумов,  а  также 
ведение  занятий  со  студентами  на  ино-
странном  языке  по  профилю  специально-
сти. 
Вступительные экзамены в магистра-
туру по ИЯ должны проводиться на основе 
специальных  тестов  (подобных  зарубеж-
ным  аналогам  TOEFL,  IELTS,  ZMP/  ZOP, 
DALF). 
На данном этапе реализации концеп-
ции ведется разработка силлабусов по дис-
циплинам  «Иностранный  (базовый)  язык», 
«Профессионально-ориентированный  ино-
странный  язык»  для  специальностей  бака-
лавриата и «Иностранный (профессиональ-
ный)  язык»  для  специальностей  магистра-
туры и докторантуры в соответствии с Об-
щеевропейскими  компетенциями  владения 
иностранным  языком;  активно  внедряется 
уровневый  подход  в  языковой  подготовке 
бакалавров,  магистрантов  и  в  формирова-
нии  подгрупп  (уровни  А1-А2  –  начинаю-
щий, В1-В2 – продолжающий, С1 - подви-
нутый);  ведется  подбор  учебных  материа-
лов в зависимости от уровня языковой под-
готовки  бакалавров,  магистрантов,  докто-
рантов;  разрабатываются  и  используются 
контрольно-измерительные  средства  для 
проведения  промежуточных  срезов,  атте-
стации  и  экзамена  по  иностранному  языку 
в  соответствии  с  уровнем  языковой  подго-
товки обучающихся. 
Системность  обучения  иностранным 
языкам  должна  реализовываться  в  систем-

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
94
ном  подходе,  как  к  построению  процесса 
обучения, так и на каждом этапе обучения. 
Системный подход в методическом аспекте 
обучения  иностранному  языку  находит 
свою реализацию в следующих принципах: 
-  принцип  отталкивания  от  родного 
языка.  Системный  подход  к  овладению 
иностранными  языками  связан  с  сопостав-
лением изучаемой языковой системы с сис-
темой  родного  языка.  В  связи  с  этим,  по-
следовательность  презентации  и  трениров-
ки  языковых  средств  связана  с  подробным 
анализом  и  тренировкой  элементов  и 
структур,  в  которых  проявляются  систем-
ные  языковые  несоответствия  сопостав-
ляемой пары языков;  
-  принцип  одной  трудности.  Введе-
ние,  семантизация  и  тренировка  лексиче-
ского  материала  происходит  на  основе  ра-
нее изученного грамматического материала 
(и  наоборот,  введение  нового  грамматиче-
ского материала базируется на уже освоен-
ном лексическом материале); 
-  частеречный  принцип.  Презентация 
лексического  материла  при  системном 
подходе  строится  по  частеречному  прин-
ципу.  Это  означает,  что  лексические  еди-
ницы  распределяются  в  соответствии  с 
грамматической  системой  частей  речи  - 
принцип  сочетаемости.  Этот  принцип  учи-
тывается при введении лексики. В соответ-
ствии  с  ним,  для  презентации  на  каждом 
новом этапе овладения языком выбираются 
лексические  единицы,  обладающие  потен-
циалом взаимных связей. Это дает возмож-
ность  составлять  наибольшее  число  пред-
ложений  для  тренировки  в  упражнениях  с 
максимальным количеством повторов. В то 
же время, этот принцип отвечает системно-
функциональному  аспекту  языка,  посколь-
ку  известно,  что  чем  выше  сочетаемость 
слова, тем большей коммуникативной цен-
ностью оно обладает. Освоение норм соче-
таемости  слов  в  предложении  позволяет  с 
первых  же  шагов  осуществлять  речевой 
синтез,  самостоятельно  конструируя  вы-
сказывания  -  принцип  первоочередного 
овладения доминантными единицами. 
Методологический  аспект  системно-
го  подхода  к  обучению  ИЯ  заключается  в 
требовании  наличия  логически  правильно 
составленного  комплекса  учебников,  учеб-
ных  пособий,  учебно-методических  мате-
риалов, а также в требовании развития всех 
аспектов  языковой  деятельности  (разго-
ворная  речь,  восприятие  и  понимание  на 
слух,  письменное  изложение,  перевод  ау-
тентичной  информации  и  т.д.).  Организа-
ционный  аспект  реализации  системного 
подхода к обучению ИЯ на кафедре подра-
зумевает системное изучение иностранного 
языка  в  течение  всего  периода  обучения. 
Т.е. бакалавр, магистрант, докторант долж-
ны изучать иностранный язык не только на 
практических  занятиях,  СРСП,  СРМП,  но 
также  и  самостоятельно  углублять  знания 
иностранного  языка,  искать  новые  формы 
его изучения, расширять спектр изучаемых 
языковых явлений и т.д.  
Реализация  данного  направления 
возможна при условии создания на кафедре 
инициативных  исследовательских  групп 
(руководитель - более  опытный преподава-
тель, исполнители – молодые преподавате-
ли),  которые  занимались  бы  изучением 
конкретных  методических  проблем  с  даль-
нейшей  разработкой  и  проведением  мето-
дических  семинаров;  при  создании  на  ка-
федре рабочей группы (групп) по разработ-
ке  учебников  и  учебных  пособий  по  ино-
странному  языку  для  неязыковых  (техни-
ческих)  вузов.  Данная  группа  могла  бы 
тесно  сотрудничать  с  ведущими  языковы-
ми  вузами  Казахстана  (КазУМОиМЯ,  Каз-
НУ им. Аль Фараби) и дальнего зарубежья; 
при  введении  двухэтапной  сдачи  экзамена 
по  иностранному  языку  на  1  и  2  курсах,  а 
именно,  1  этап  –  устно-письменный  экза-
мен,  который  включает  беседу  с  препода-
вателем  на  определенную  тему,  диалог  с 
другим  обучающимся,  описание  эпизода, 
пересказ  текста  и  выполнение  письменной 
работы  (написание  эссе,  составление  дело-
вого  письма,  заполнение  формуляров  и 
другой  документации);  2  этап  –  компью-
терное  тестирование  грамматических  и 
лексических  знаний  студентов  в  зависимо-
сти от уровня обучения. 
Необходимость  реализации  непре-
рывности  и  преемственности  обучения 
обусловливается  уровневой  моделью  овла-
дения иностранными языками как наиболее 
отвечающей  современным  требованиям 
общества  и  представляющей  наиболее  эф-
фективную  систему  овладения  иностран-
ными языками в вузе.  

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
95
Основная  цель  иноязычного  образо-
вания – формирование вторичной языковой 
личности, готовой и способной к межкуль-
турному иноязычному общению – достига-
ется  ступенчато,  через  реализацию  иерар-
хической системы целей и задач отдельных 
уровней,  которые  обеспечивают  преемст-
венность и непрерывность в формировании 
всего комплекса иноязычных компетенций, 
а  также  достижение  конкретных  показате-
лей качества обученности в соответствии с 
международно-стандартными  требования-
ми.  
Сегодня  данное  направление  воз-
можно  реализовать  путем  внедрения  в 
учебный  процесс  на  2  курсе  бакалавриата 
профессионально-ориентированного  ино-
странного языка, кроме этого дальнейшего 
введения  курсов  по  выбору  на  3-4  курсах 
бакалавриата  и  магистратуры.  Таковыми 
могут  стать:  -  коррективный  (повторный) 
курс по иностранному языку (для развития 
навыков  аудирования,  для  развития  моно-
логической  и  диалогической  речи,  для 
формирования  навыков  письменной  речи, 
для формирования грамматических умений 
и навыков); - курс «Иностранный язык для 
профессиональных целей» (по профилю). 
Особенно  актуальным  на  данном 
этапе  развития  системы  образования  в  Ка-
захстане становятся открытость и автоном-
ность  обучения,  находящие  свою  реализа-
цию  в  дистанционном  (on-line)  обучении 
иностранным языкам. 
Цель данной формы обучения заклю-
чается  в  комплексной  разработке  техноло-
гии  дистанционного  обучения  иностран-
ным языкам, ориентированной на:  
-  самостоятельное  и  автономное  изу-
чение курса; 
-  осуществление  текущего  контроля 
успеваемости;  
-  организацию  анализа  и  оценки  от-
ветов бакалавра (магистра, докторанта); 
-  возможность  использования  про-
граммы при различных форматах обучения 
(дистанционном, смешанном);  
-  применение  для  выпускников  раз-
ных  ступеней  образования  (абитуриенты, 
студенты вузов, бакалавры, магистры, док-
торанты,  специалисты,  имеющие  опыт  ра-
боты);  
- возможность изучения как отдельно 
выбранного  компонента  программы,  так  и 
комплексного изучения языка.  
Организация  e-learning  невозможна 
без  автономного  обучения.  На  сегодня  ав-
тономное  обучение  является  одним  из  ос-
новных  направлений  в  методике  препода-
вания  иностранных  языков.  Автономное 
обучение – это ситуация, в которой  обуче-
ние  проходит  в  самостоятельном  режиме. 
Основным  постулатом  данной  методики 
является концентрация всего процесса обу-
чения  на  личности  обучаемого,  предостав-
ление  ему  большей  свободы  выбора  по 
всем  направлениям.  При  автономном  обу-
чении студент переходит из разряда объек-
та,  на  который  направлена  деятельность 
преподавателя,  в  разряд  субъекта  своего 
обучения.  Он  самостоятельно  принимает 
решения о том, каким образом, с помощью 
каких  вспомогательных  средств  он  учится. 
Он  принимает  решения  о  стратегиях  для 
достижения  своих  целей,  о  распределении 
своего  времени,  о  том,  работает  ли  он  на 
определенном  этапе  один  или  в  режиме 
диалога  с  другими  студентами  и  как  он 
контролирует  успешность  всего  процесса 
обучения.  
Различают  три  модели  автономного 
обучения:  
-  индивидуальная  модель,  где  в  цен-
тре  внимания  находится  отдельный  обу-
чаемый со своими личными потребностями 
в  изучении  иностранного  языка;  сюда  от-
носится, например, модель обучения в тан-
деме.  Изучение  языков  в  тандеме  –  это 
форма открытого  обучения, где представи-
тели  с  разным  родным  языком  обучают 
друг друга в процессе аутентичной комму-
никации через Интернет; 
-  групповая  модель,  которая  предпо-
лагает  обсуждение  и  принятие  решений 
относительно  процесса  обучения  демокра-
тичным способом в группе  учащихся с по-
хожими  или  одинаковыми  целями  (языко-
вые курсы, дистанционные курсы обучения 
иностранным языкам);  
-  модель  проектной  работы,  которая 
ставит  на  первое  место  ориентированную 
на конечную цель деятельность нескольких 
обучаемых.  
Автономное  обучение  иностранным 
языкам в техническом вузе – это самостоя-
тельное  обучение,  но  под  руководством 

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
96
преподавателя. При этом студент освобож-
дается  от  психологического  давления,  свя-
занного  с  тем,  что  ему  необходимо  соот-
ветствовать  требованиям  преподавателя.  У 
него  появляется  другое  отношение  к  про-
цессу обучения: повышается уровень моти-
вации,  самооценки,  понижается  страх  пе-
ред  возможностью  допустить  ошибку.  У 
обучающегося при самостоятельной работе 
с  различными  материалами  со  временем 
развивается  способность  использовать  оп-
ределенные  техники  и  стратегии  обучения 
на другом, аутентичном, материале. Таким 
образом,  он  учится  самостоятельной  орга-
низации собственного процесса обучения.  
В  процессе  автономного  обучения 
иностранным  языкам  обучающийся  учится 
использовать  альтернативные  методы  для 
развития  навыков  аудирования,  чтения, 
письменной и устной речи; искать необхо-
димый  языковой  материал  для  изучения; 
целенаправленно  искать  собственные  пути 
решения  учебных  задач;  разрабатывать 
собственные стратегии и техники изучения 
иностранного  языка;  разрабатывать  собст-
венные учебные планы и т.д.  
Таким образом, автономное обучение 
иностранным  языкам  решает  следующие 
дидактические  задачи:  1)  формирование 
навыков  и  умений  чтения  при  непосредст-
венном  использовании  материалов  разной 
степени  сложности;  2)  совершенствование 
умений  аудирования  на  основе  аутентич-
ных  звуковых  текстов  Интернет  при  соот-
ветственной  предварительной  подготовке 
преподавателем;  3)  совершенствование 
умений монологического и диалогического 
высказывания  на  основе  проблемного  об-
суждения  представленных  преподавателем 
или  другим  студентом  группы  материалов 
сети;  4)  совершенствование  умений  пись-
менной  речи  при  индивидуальном  или 
письменном  составлении  ответов  партне-
рам,  при  участии  в  подготовке  рефератов, 
сочинений,  других  эпистолярных  продук-
тов совместной деятельности партнеров; 5) 
пополнение  своего  словарного  запаса  как 
активной, так и пассивной лексикой совре-
менного иностранного языка, отражающего 
определенный  этап  развития  культуры  на-
рода, социального и политического устрой-
ства  общества;  6)  формирование  устойчи-
вой  мотивации  иноязычной  деятельности 
студентов  на  основе  систематического  ис-
пользования  актуальных  материалов,  об-
суждения актуальных проблем. 
Приведем  пример  online-курса  не-
мецкого  языка  «Немецкий  как  иностран-
ный язык» в вузе Ройтлинга (таблица 1). 
 
Таблица 1. Оnline-курс «Немецкий как иностранный язык» 
Полное название 
online-курс  «Немецкий  как иностранный  язык»  как  дополнительное  
обучение для студентов-иностранцев 
Основная функция   -передача информации 
-упражнение/практическое применение 
Применение  муль-
тимедийных 
средств 
- Shared Workspace  
- система учебного менеджмента 
Форма обучения 
Семинар в виртуальной аудитории, виртуальные занятия, виртуаль-
ные консультации 
Область 
Немецкий язык (базовый, профессиональный) 
Описание  
С 2004 года в вузе Ройтлинген проводятся online-курсы для студен-
тов-иностранцев различных специальностей. С 2005 года эти курсы 
проводятся  в  рамках проекта ДААД  PROFIS   вместе  с  вузом  Нюр-
тинген-Гейслингена для студентов двух вузов. Эти курсы могут ис-
пользоваться как и в качестве дополнительного обучения немецкому 
языку,  так  и  в  качестве  подготовительных  курсов  для  обучения  в 
Германии. 
Один курс состоит из следующих друг за другом синхронных вирту-
альных классов и асинхронных учебных платформ. Студентам необ-
ходимо в течение недели обработать материал по определенным те-

ЛИНГВОДИДАКТИКА 
 
 
Вестник КАСУ
 
97
мам или  модулям  на  учебных платформах. Кроме  этого  один раз  в 
неделю  проходят  виртуальные  занятия  в  классе.  Курс  охватывает 
уровни А1, А2, В1, В2 и С1, что подразумевает включение соответ-
ствующего  языкового  материала и тем  межкультурного  общения, а 
также модули по профессиональному немецкому языку. 
Данный  курс  отличается  от  других  виртуальных  курсов  интенсив-
ным  руководством  тьютора  и  общением  с  ним,  а  также  возможно-
стью использования виртуальной классной комнаты как места обще-
ния на немецком языке. 
Адрес в Интернете 
http://www.profis-plattform.de
 
Ответственное лицо  Карин Букнбергер 
karin.bukenberger@reutlingen-university.de
 
Цели и содержание 
Содержание:  
- Темы: межкультурная компетенция и коммуникация, немецкий для 
экономистов,  учебные  стратегии  и  научная  работа,  повседневная 
жизнь  студента,  система  высшего  образования  в  Германии,  формы 
подачи заявлений, презентации; 
- модули по профессиональному немецкому языку для студентов 
экономических и технических специальностей; 
- стандартный модуль: развитие языковых навыков в области грам-
матики, лексики и устной практики; 
Цели: 
- формирование языковой и межкультурной компетенции: 
- формирование медийных компетенций; 
- формирование компетенций, выходящих за рамки языкового мате-
риала конкретной специальности (области) 
Дидактическая  кон-
цепция 
На учебной платформе, доступной студентам, размещены материалы 
курса и задания (на каждую неделю). Материалы курса относятся к 
языковой  и  профессиональной  областям,  а  также  включают  меж-
культурный аспект. Материалы  структурированы  следующим  обра-
зом:  тема,  учебная  цель,  содержание  (материалы,  мультимедийные 
языковые материалы, документация, дидактические разъяснения). 
Один раз в неделю 12 студентов дополнительно встречаются в син-
хронной виртуальной классной комнате для участия в работе семи-
нара,  проводимого  тьютором.  Согласно  теме  семинара  проводятся 
дискуссии, презентации и выполняются языковые задания. Все уча-
стники семинара могут общаться друг с другом (вербально и невер-
бально).  Презентации  проводятся  в  специальном  окне,  свои  тексты 
студенты могут разместить также в окне (для общего обсуждения). 
 
Нам видится возможным создание на 
базе Виртуального института платных дис-
танционных  языковых  курсов  с  различной 
целевой  направленностью  (н-р,  «Англий-
ский  для  технических  специальностей», 
«Немецкий для деловой поездки»)  для сту-
дентов  очной  и  заочной  формы  обучения, 
для  магистрантов  и  докторантов,  препода-
вателей вуза.  
 
Каталог: journals
journals -> Хабаршы вестник
journals -> Н. Ю. Зуева (жауапты хатшы), О. Б. Алтынбекова, Г. Б. Мәдиева
journals -> Л-фараби атында ы аза лтты
journals -> Issn 1563-0269 Индекс 75871; 25871
journals -> Issn 2306-7365 1996 жылдың қарашасынан бастап екі айда бір рет шығады
journals -> ҚОҒамдық Ғылымдар мәселесі вопросы общественных наук
journals -> Казахский национальный
journals -> Ғылыми журнал 1996 жылдың қарашасынан бастап екі айда бір рет шығады
journals -> Казахский национальный
journals -> №4(68)/2012 Серия филология

жүктеу 5.1 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   53




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет