Программа Республики Казахстан "Культурное наследие" Серия «бабалар сөЗІ» в 100 томах Государственная программа "



жүктеу 0.85 Mb.
Pdf просмотр
бет9/9
Дата15.02.2017
өлшемі0.85 Mb.
түріПрограмма
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Сорок  восьмой  том включает  в  себя  произведения,  воспевающие  воинские  подвиги 

Короглы, защитника слабых, борца за справедливость. 

Эпос  «Коруглы»  зафиксирован  в  эпическом  репертуаре  многих  народов  разной 

этнической,  религиозной  и  языковой  принадлежности,  отличных  по  культуре  и 



этногенезу:  казахов,  турок,  азербайджанцев,  армян,  грузин,  узбеков,  туркмен,  таджиков, 

курдов, татар и др. 

Первые  упоминания о Коруглы как активном участнике восстаний крестьян и городской 

бедноты в Южном Азербайджане, Малой Азии и первые записи песен о нем относятся ко 

второй  половине  ХҮІІ  в.  И  уже  в  первой  половине  ХІХ  в.  эпос  становится  объектом 

внимания  путешественников,  историков,  филологов  и  др.,  а  в  дальнейшем  и  изучения. 

Большой вклад в изучение национальных версий эпоса внесли такие ученые, как: Каррыев 

Б.А.,  Брагинский  И.С.,  Жирмунский  В.М.,  Зарифов  Х.Т.,  Боровков  А.К.,  Березин  И.Н., 

Короглы  Х.Т.,  Болдырев  А.Н.,  Тахмасиб  М.Г.  Максетов  К.М.,  Мурадов  М.,  Амонов  Р., 

Намазов Г., Копрулу М.Ф. и др. 

В  трудах  их  разработаны  проблемы  генезиса,  истоков  и  особенностей  формирования 

эпоса, определен ареал распространения и бытования его, выявлены типологически общие 

для  большинства  национальных  версий  особенности  эпоса,  прослежена  трансформация 

образа  главного  героя  в  процессе  складывания  эпоса  и  т.д.  В  сравнительно-

сопоставительном  плане  изучены  многие  версии  и  варианты  его.  Например  было 

установлено:  историческим  фоном  для  сложения  многоязычнего  эпоса  послужили 

события,  имевшие  место  в  ХҮІ-ХҮІІ  в.  Южном  Азербайджане  и  Малой  Азии,  в  эпоху 

совместного  проживания  туркмен-огузов  и  азербайджанцев,  а  именно:  народные 

восстания  в  Токате  [1518],   Тебризе  [1571-1572],   Ширване  [1577-1578],  Талыше  [1580-

1581]  и  др.;  по  следам  этих  реальных  событий  уже  в  ХҮІ  в.  стали  складываться 

многочисленные  фольклорные  произведения,  главным  героем  которых  стал  Коруглы  - 

народный мститель, лихой наездник,  поэт и музыкант; эти разножанровые произведения 

и стали основой для возникновения множества разноязычных версий и вариантов, вполне 

самостоятельных  и  автономных,  но   генетически  восходящих  к  южноазербайджанской 

версии  сказаний  о  вожаке  антифеодальных  восстаний  храбром  Коруглы.  В  то  же  время 

очевидно существование более древних легенд и сказаний, распространенных на прежней 

родине  туркмен-огузов  [бассейн  реки  Сыр-Дарьи  и  Аму-Дарьи,  Аральского  моря]  и 

перенесенных  ими  на  Кавказ  и  в  Малую  Азию  начиная  с  ХІ  в.  Многочисленные 

национальные  версии  «Коруглы»  образуют  две  ветви:  1)   азербайджанскую,  к  которой 

восходят  армянская,  курдская,  грузинская  и  турецкие  версии;  эти  версии  в  целом 

составляют  западную  ветвь;  2)  среднеазиатскую,  которая  включает  в  себя  туркменскую, 

казахскую, узбекскую, таджикскую, каракалпакскую, тобольско-татарскую версии. 

Западные  версии  сказаний  о  народном  мстителе  Коруглы  сохранили  более  достоверную 

историческую  основу  по  сравнению  со  среднеазиатскими  текстами,  в  которых 

первоначальный  сюжет  сильно  изменен  в  соответствии  с  эпическими  традициями  этих 

народов. 

[1]

 

 *   *   * 



 В Казахстане эпос о Короглы широко распространен и известен во всех регионах страны; 

в  рукописных  фондах  ЦНБ  МОН  РК  и  Института  литературы  и  искусства  им. 

М.О.Ауэзова  МОН  РК  имеется  более  двадцати  текстов  произведений,  посвященных 

подвигам Коруглы и его потомков. 

Среди  создателей  и  сказителей,  собирателей  и  публикаторов  произведений  о  Коруглы  и 

его потомков - Джамбул Джабаев, М.Копеев, Р.Мазхожаев, Х.Мирбабин, К.Отешов и др. 

Впервые же один из вариантов эпоса «Хикаят Коруглы султан» был опубликован в  1885 

г.; затем этот текст переиздавался неоднократно в 1890, 1895, 1905, 1906, 1909, 1915 г. [все 



публикации  на  арабской  графике].  В  советский  период  было  осуществлено  научно-

популярное издание эпоса [1973, 1989]. 

Многочисленные  казахские  дастаны  о  Коруглы  и  их  варианты  представляют  собой 

законченный  цикл,  объединенный  образом  Коруглы  и  его  чудесного  коня  Гирата  и 

отражающий  общие  для  многих  иноязычных  версий  основные  мотивы  и  эпизоды 

эпической биографии Коруглы и его потомков, продолжающих ратные дела героя. В них 

мы  наблюдаем  эпизацию  и  мифологизацию  сюжета,  насыщение  его  разными  мотивами, 

разрастание фабулы, расширение круга действующих лиц, трансформацию и усложнение 

образа главного героя и т.д. 

В  данный  том  вошли  девять  дастанов,  это:  «Раушанбек»,  «Кӛрұғлының  кӛрде  туғаны», 

«Ғират  жайы,  Кӛрұғлының  Райхан  арабпен  соғысы»,  «Кӛрұғлының  Шағдатқа  барғаны», 

«Кӛрұғлы  сұлтан  ӛлеңі»,  «Хикаят  Кӛрұғлы  сұлтан»,  «Үшбу  Ғауазханның  қиссасы-дүр», 

«Қисса Ғауазхан», «Түркімен Қасымхан». 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные о исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов  и  понятий,  а  также  географических  названий;  сведения  о  сказителях, 

собирателях  и  публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и 

английском языках.  

Все тексты, вошедшие в данный том, подготовлены с первоисточников. 

Объем 

тома 


28,5 


п.л. 

 

 



http://litart.academset.kz/?q=ru/node/77  -  _ftnref1

1Каррыев  Б.А.  Эпические  сказания  о  Кер-

оглы  у  тюркоязычных  народов.  -  М.  1968.  -  С.  42-43;  Короглы  Х.Г.  Взаимосвязи  эпоса 

народов Средней Азии, Ирана и Азербайджана. Ответ. редактор В.М. Гацак.  - М. 1983. - 

С. 169-184. 

  

Пятьдесят первый том серии посвящается героическим эпосам. 

В  этот  том  включен  один  из  самых  объемных  и  изящных  эпосов  казахского  народа  - 

«Қырымның  қырық  батыры».  Текст  эпоса,  входящий  в  состав  избранных  мировых 

народных  произведений,  был  записан  в  начале  ХХ  века.  В  1940  году  по  предложению 

руководителя  Национальной  Академии  наук  РК  академика  К.И.Сатпаева  литературовед 

Асайын  Хангельдин  отправился  в  командировку  в  Мангистау,  в  город  Шевченко  к 

летописцу  Мурын-жырау,  чтобы  записать  его  репертуар.  А  в  1942  году  несмотря  на 

ожесточенные  годы  Великой  Отечественной  войны  с  помощью  покровителей 

национальной  литературы  Н.Сауранбаева,  Е.Исмайылова,  пригласив  Мурын-жырау  в 



Алматы,  записали  из  его  уст  36  эпосов,  входящих  в  цикл  «Қырымның  қырық  батыры». 

Известно,  что  над  записями  текста  эпоса  работали  известные  историки-литературоведы 

Е.Исмайылов, М.Хакимжанова, О.Нурмагамбетова. 

К  сожалению,  первоначальный  вариант  эпоса  «Қырымның  қырық  батыры»  не  записан, 

потому  что  в  это  время  все  певцы-сказители  легендарной  эпопеи  ушли  из  жизни. 

Несмотря  на  это,  можно  сказать,  что  отрывки  эпоса,  записанные  от  Мурын-жырау, 

являются самым ценнным духовным наследием не только казахского народа, но и всего 

человечества. Всем известно, что в советский период эпос «Қырымның қырық батыры»,     

 как  и  все  остальные  казахские  эпосы,  остался  малоизученным,  его  не  разрешали 

опубликовать. Только в 80-е годы ХХ века эпос вошел в многотомник казахской устной 

литературы и впервые был представлен во вниманию читателей. 

Сюжет эпоса «Қырымның қырық батыры» посвящается восхвалению  героической жизни 

Едиге,  основоположника  Ногайской  орды,  крупного  полководца  и  государственного 

деятеля,  исторической  личности,  жившей  в  конце  ХIV  -  начале  ХV  вв.,  и  его  потомков. 

Также ярко передан эпический образ повелителя Мавренахра Тимура и повелителя Алтын 

орды Токтамыс-хана. В некоторых главах эпоса повествуется о нашествии исторических 

образов  Ер  Таргын,  Айса  улы  Ахмет,  Кобыланды,  Торехан,  Адиль  Султан,  которые  не 

имеют  кровной  связи  с  Едиге.  Тема  ценного  фольклорного  произведения,  в  котором 

древние мотивы эпоса и исторические события описываются переплетаясь - защита покоя 

страны, Родины, почитание героизма. 

Очередной  пятьдесят  первый  том  серии  «Бабалар  сӛзі»  в  соответствии  с  основными 

принципами  многотомника  снабжен  научными  приложениями.  Научные  приложения 

включают  в  себя  сведения  о  публикуемых  текстах;  словарь  географических  названий, 

сведения об исторических и религиозных деятелях, сведения о сказителях и собирателях;  

список использованной литературы; резюме на русском и английском языках.  

Объем тома - 23 п.л.              

 Пятьдесят второй том посвящен архаическим эпосам . 

Эпос  в  целом,  зарождаясь  в  недрах  мифологического  синкретизма,  развивается  от  форм 

архаических  к  реально-историческим,  проходя  на  этом  длительном  пути  ряд 

закономерных  стадий.  Как  доказано  учеными  эпическая  архаика  как  система,  как 

исторически  сложившийся  способ  объяснения  мира   не  может  возобновиться  в  ходе 

народного  творчества,  но  он  является  основой,  источником  возникновения  и  развития 

всех последующих стадиально-типологических форм. 

Казахский  архаический  эпос,  возникший  в  далекие  времена,  дошел  до  нас  в  записях 

второй  половины  ХІХ  века,  в  интерпретации  акынов  и  жырши,  творивших  в  рамках 

эпической традиции  своего времени, то есть не в своем первозданном облике, а претерпев 

значительные  изменения,  порой  трансформировавшись  до  неузнаваемости.  Но 

архаические сюжеты, сформировавшиеся в глубокой древности, сохранили в целом свои 

константы  и  доминанты,  свой  глубинный  смысл.  Они  обнаруживают  свои  генетические 

связи  с  древнейшими  представлениями  наших  предков  и  важнейшими  общественными 

институтами своего времени. 

В  данный  том  вошли  такие  эпосы,  как:  «Хикаят  рисала  Мұңлық,  Зарлық»,  «Қисса 

Кұламерген», «Қисса Дотан Құбақанбайұғлы», «Кұбығұл». 


Первые  три  произведения  были   опубликованы  в  дооктябрьский  период  истории 

Казахстана. Например, «Хикаят рисала Мұңлық, Зарлық» впервые увидев свет в 1896 г. до 

1917  года  издавался  десять  раз.  «Қисса  Дотан  батыр»  с  1903  года  по  1917  г.,  также 

издавался  неоднократно.  Оба  эти  текста  были  подготовлены  и  изданы  Ж. 

Шейхулисламовым,  внесшим  значительный  вклад  в  дело  собирания  и  издания  образцов 

казахской  народной  словесности.  «Қисса  Құламерген»  издвался  в  дооктябртский  период 

только  дважды:  в  1906  г.  и  1909г.  «Құбығұл»  -  записан  от  известного  акына  -  эпика  и 

жырши Нурпеиса Байганина в 1941 г. 

В  ХХ  в.  эпосы  издавались  в  научно-популярных  сериях  созначительными  купюрами  а 

также будучи подвергнуты редакторской правке. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -   научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов и понятий религиозного характера, а также географических названий; сведения 

о сказителях, собирателях и публикаторах; список использованной литературы; резюме на 

русском и английском языках. 

Предлагаемые  читателю  тексты  эпосов  подготовлены  адекватно  оригиналам,  которые 

хранятся в фонде рукописей и редких книг Центральной научной библиотеки МОН РК. 

Объем тома - 19 п.л.    

 Пятьдесят третий том посвящен эпосам романического (любовного) содержания. 

Всем  известно,  что  «Кыз  Жибек»  является  одним  из  древних  эпосов,  представляющих 

выдающуюся  ценность  для  казахского  народа.   Больше  15-ти  вариантов  эпоса, 

передаваемых устно из  поколения в поколение, дошли до нашего времени. 

Казахский фольклор отличается огромным множеством эпических сказаний. В различных 

научных библиотеках и рукописных фондах сохранены свыше ста тысяч самых разных по 

объему  и  художественным  формам  героических  и  романических  эпосов.  Эпос  "Кыз 

Жибек» является одной из жемчужин казахского фольклора, непревзойденным образцом 

романического  эпоса.  Он  выделяется  особыми  поэтическими  достоинствами;  по  форме 

изложения и богатству стиха эпос «Кыз Жибек» не имеет себе равных. Он действительно 

достоин того, что 500-летие со дня его создания было включено в список юбилейных дат, 

празднование  которых  планируется  отмечать  на  международном  уровне  под  эгидой 

ЮНЕСКО. 


Сюжет  эпоса  «Кыз  Жибек»  вот  уже  несколько  веков  бытует  среди  казахов  в  виде 

народных  сказок,  легенд  и  небольших  эпосов.  Однако  текст  эпоса  был  записан  только 

начиная со второй половины ХIХ века. Точнее, 120 лет тому назад, то есть в 1887 году, 

когда  русский  офицер  Е.А.Александров,  служивший  в  Казалинском  укреплении,  из  уст 

местного  акына  -  Мусабай  жырау  записал  текст  «Кыз  Жибек»,  и   с  помощью  своего 

коллеги,  прапорщика  милиции  М.Агыманова  организовал  его  перевод  на  русский  язык. 

Этот  ценный  вариант  эпоса  «Кыз  Жибек»  был  найден  в  1959  году  в  личном  фонде 


известного тюрколога Н.И.Гродекова в Центральном историческом музее города Москвы 

одаренным ученым-текстологом, старшим научным сотрудником Института литературы и 

искусства имени М.О.Ауэзова Малике Гумаровой. Тот вариант эпоса от Мусабай жырау в 

те  же  годы  записал  и  русский  офицер,  фольклорист  И.В.Аничков. Об  этом  он  подробно 

рассказал в своей статье «Поездка на киргизские поминки» (1897 г.). 

Еще  один  вариант  эпоса  вышел  в  свет  в  1894  году  в  городе  Казань,  его  к  изданию 

подготовил  неизвестный  гражданин  -  ногай.  Издатель  в  конце  эпоса  отметил:  «...Сам 

будучи ногай, посвящая этот эпос другу Ахметкериму, я написал его на казахском языке». 

Нам  известно,  что  этот  неизвестный  вариант  эпоса  между  1895,  1896,  1899  годами 

несколько раз переиздавался. Позже в 1900 году еще один изящный вариант эпоса увидел 

свет  от  имени  известного  издателя  Жусупбек-хожа  Шайхысламулы  в  издательстве 

«Университет»  города  Казань.  После  этого  вариант  Жусупбека  эпоса  «Кыз  Жибек»  до 

Октябрьской революции и в советский период был переиздан 10 раз. 

Лучшие  образцы  великого  эпоса  широко  распространялись  по  казахской  степи.  Новые 

варианты эпоса «Кыз Жибек», кроме варианта Мусабая, были записаны из уст одаренных 

присырдарьинских поэтов-жыршы - Рахмета Мазкожаева (1959), Абильхаира Данекерова 

(1954),  Куаныша  Баймагамбетова.  Эти  варианты  в  1963  году  были  исследованы  при 

подготовке  первого  научного  издания  «Кыз  Жибек»,  и  были  использованы  при 

восстановлении текста эпоса. 

В  исполнении  эпоса  «Кыз  Жибек»  активное  участие  принимали  и  сказители  из 

Кустанайской,  Торгайской,  Актюбинской  областей.  Доказательством  тому  являются 

варианты  эпоса,  записанные  от  жителей  Кустанайской  области  Хакима  Досмагамбетулы 

(1930),  Алиакбара  Досжанова  (1947),  и  два  варианта  известного  сказителя  из 

Актюбинской области Шапая Калмагамбетова, сданные в архив самим автором. Варианты 

эпоса,  собранные  жителем  Уральска  Кайыргали  Имановым  (1940),  народной  певицей 

Халимой  Утегалиевой  (1950),  Молдасеитом  Толепкалиевым  (1940),  Касымом 

Мырзагалиевым, Ержаном Ахметовым (1959),  также играют важную роль в пропаганде и 

восстановлении  популярности  эпоса  «Кыз  Жибек».  Из  Южного  Казахстана  (1953),  из 

Карагандинской области (1955) были записаны несколько вариантов эпоса. Эти варианты 

эпоса «Кыз Жибек» как и другие варианты были представлены и исследованы в научном 

издании  1963  года.  Эти  варианты  в  составе  10-ти  томника  казахского  фольклора  Китая 

вошли в 25-й том стотомного Свода казахского фольклора "Бабалар сӛзі". Надо отметить, 

что  многие  варианты  эпоса  очень  схожи  с  вариантом,  изданным  Жусупбеком  (1900). 

Каждый из сказителей меняет только введение и концовку эпоса, а содержание основной 

части текста остаются без изменений.   

Среди  этих  вариантов  вариант  актюбинского  Шапая  Калмагамбетова  имеет  особое 

значение.  Талантливый  ученик  известного  Мергенбай  жырау  в  1955  году  сдал  два 

варианта эпоса в Рукописный фонд ИЛИ. Один из них - вариант Каршыга (состоит из 4020 

строк),  певца  Сырлыбай  хана,  а  второй  -  вариант  Шеге,  певца  Толегена.  Хоть  они  и 

записаны  из  уст  одного  певца,  эти  два  варианта  имеют  свои  сюжетные  особенности.  В 

именах  героев,  географических  названиях  встречается  множество  отличий.  Варианты 

Шеге, Каршыга, включенные в этот том, публикуются впервые.       



  Очередной  пятьдесят  третий  том  серии  «Бабалар  сӛзі»  в  соответствии  с  основными 

принципами  этого  многотомника  снабжен  научными  приложениями.  Научные 

приложения  включают  в  себя  сведения  о  публикуемых  текстах;  словарь  географических 

названий,  сведения  об  исторических  и  религиозных  деятелях,  сведения  о  сказителях  и 



собирателях;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и  английском 

языках. 


жүктеу 0.85 Mb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет