Программа Республики Казахстан "Культурное наследие" Серия «бабалар сөЗІ» в 100 томах Государственная программа "



жүктеу 0.85 Mb.
Pdf просмотр
бет6/9
Дата15.02.2017
өлшемі0.85 Mb.
түріПрограмма
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Двадцать третий том свода включает в себя фольклор казахов, проживающих в Китае. В 

Китае  проживает  около  полутора  миллиона  казахов.  Волею  судьбы  оказавшиеся  на 

чужбине,  они  сохранили  свой  язык,  обычаи  и  фольклор.  В  репертуаре  тамошних 

сказителей  сохранились  почти  все  сюжеты  общеказахского  эпического,  сказочного, 

песенного и др. творчества. Наряду с ними бытуют сюжеты, возникшие в новых условиях, 

в иной среде проживания. 

Данный  том  включает  в  себя  дастаны  новеллистического  содержания,  это  такие 

произведения,  как:  "Нәзігүл",  "Нұрден  мен  Мәриямның  хикаясы",  "Алтын  балақ 

ақсұңқар", "Қамарзаман", "Әбдікерім", "Сәнуар патша", "Бердібек пен Шаһизат", "Ақиық", 

"Қайраңдаған кит". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  восточной  литературы,  другая  же 

часть  их  сложена  по  следам  региональных  легенд  и  преданий.  Всего  планируется 

подготовка  и  издание  нескольких  томов  образцов  фольклора  казахов,  проживающих  в 

Китае. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 



приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом они, к 

сожалению, подверглись в определенной степени, редакции, литературной обработке. Это 

происходило, по всей вероятности, как на стадии записи текстов от исполнителей, так и в 

процессе  переписки  рукописей  (возможно  неоднократной),  а  также  и  в  ходе  подготовки 

текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора  казахской 

диаспоры Китая. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 25 п.л. 

Двадцать  четвертый том  свода  включает  в  себя  фольклор  казахов,  проживающих  в 

Китае. В Китае проживает около полутора миллиона казахов. Волею судьбы оказавшиеся 

на  чужбине,  они  сохранили  свой  язык,  обычаи  и  фольклор.  В  репертуаре  тамошних 

сказителей  сохранились  почти  все  сюжеты  общеказахского  эпического,  сказочного, 

песенного и др. творчества. Наряду с ними бытуют сюжеты, возникшие в новых условиях, 

в иной среде проживания. 

Данный  том  включает  в  себя  дастаны  новеллистического  содержания,  это  такие 

произведения,  как:  "Сұлтан  патша",  "Ақылды  Ақым",  "Ақбазарған",  "Дастарқан", 

"Данияр",  "Естігүл",  "Жетім  бала",  "Қыз  кереметі",  "Шаймұза",  "Тӛрт  ғадыл", 

"Жасартқыш бұлақ", "Маймыл келіншек". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  восточной  литературы,  другая  же 

часть их сложена по следам региональных легенд и преданий. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 21 п.л. 

Двадцать пятый том свода включает в себя фольклор казахов, проживающих в Китае. В 

Китае  проживает  около  полутора  миллиона  казахов.  Волею  судьбы  оказавшиеся  на 

чужбине,  они  сохранили  свой  язык,  обычаи  и  фольклор.  В  репертуаре  тамошних 

сказителей  сохранились  почти  все  сюжеты  общеказахского  эпического,  сказочного, 

песенного  и  др.  творчества.  Наряду  с  ними  бытуют  сюжеты,  возникшие  в  результате 

разных историко-социальных условий. 



Данный том включает в себя дастаны романического содержания, это такие произведения, 

как: "Анар - Сәуле", "Әнуар - Күләнда", "Садық - Сәлиқан", "Байын - Жүрек", "Салиқа - 

Сәмен", "Досан", "Нұртаза мен Күнасыл", "Олжа қыз". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  восточной  литературы,  другая  же 

часть  их  сложена  по  следам  региональных  легенд  и  преданий.  Всего  планируется 

подготовка  и  издание  нескольких  томов  образцов  фольклора  казахов,  проживающих  в 

Китае. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 



приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах  их;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  данные  об  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

старокыпчакских,  а  также  арабских  и  персидских  слов,  терминов.  В  приложениях 

имеются также указатель географических названий; сведения о сказителях, собирателях и 

публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и  английском 

языках. 

Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом тексты 

некоторых  фольклорных  произведении  подверглись  в  определенной  степени,  редакции, 

литературной  обработке.  Это  происходило,  по  всей  вероятности,  как  на  стадии  записи 

текстов  от  исполнителей,  так  и  в  процессе  переписки  рукописей,  а  также  и  в  ходе 

подготовки  текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора 

казахской диаспоры Китая. 

В Казахстане большинство текстов данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 24 п.л. 

Двадцать шестой том свода включает в себя фольклор казахов, проживающих в Китае. В 

Китае  проживает  около  полутора  миллиона  казахов.  Волею  судьбы  оказавшиеся  на 

чужбине,  они  сохранили  свой  язык,  обычаи  и  фольклор.  В  репертуаре  тамошних 

сказителей  сохранились  почти  все  сюжеты  общеказахского  эпического,  сказочного, 

песенного  и  др.  творчества.  Наряду  с  ними  бытуют  сюжеты,  возникшие  в  других 

историко- социальных условиях. 

Данный том включает в себя дастаны романического содержания, это такие произведения, 

как: "Қозы Кӛрпеш - Баян сұлу", "Қыз Жібек", "Дандан мен Нәркес", "Ахмет пен Нүрилә". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  народный  литературы,  другая  же 

часть их сложена по следам восточных легенд и преданий. Всего планируется подготовка 

и издание нескольких томов образцов фольклора казахов, проживающих в Китае. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  их  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ;  данные  об  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 



Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом они, к 

сожалению, подверглись в определенной степени, редакции, литературной обработке. Это 

происходило, по всей вероятности, как на стадии записи текстов от исполнителей, так и в 

процессе  переписки  рукописей  (возможно  неоднократной),  а  также  и  в  ходе  подготовки 

текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора  казахской 

диаспоры Китая. 

Объем тома - 23 п.л. 

  

Двадцать  седьмой  том включает  в  себя  фольклор  казахов,  проживающих  в  Китае.  В 

Китае  проживает  около  полутора  миллиона  казахов.  Волею  судьбы  оказавшиеся  на 

чужбине,  они  сохранили  свой  язык,  обычаи  и  фольклор.  В  репертуаре  тамошних 

сказителей  сохранились  почти  все  сюжеты  общеказахского  эпического,  сказочного, 

песенного и др. творчества. Наряду с ними бытуют сюжеты, возникшие в новых условиях, 

в иной среде проживания. 

Данный  том  включает  в  себя  поэмы  (жыр)  исторического  содержания,  это  такие 

произведения,  как:  «Арқалық»,   «Ер  Жәнібек»,  «Тәутік  батыр»,  «Жақыпберді  батыр», 

«Боқы батыр», «Бӛке батыр», «Жантӛкеш», «Рамазанның қиссасы», «Сарыаяқ», «Есімқан, 

Ырысқан». 

Их  сюжеты  в  основном  сложены  по  следам  региональных  легенд  и  преданий.  Всего 

планируется  подготовка  и  издание  нескольких  томов  образцов  фольклора  казахов, 

проживающих в Китае. 

 В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом они, к 

сожалению, подверглись в определенной степени, редакции, литературной обработке. Это 

происходило, по всей вероятности, как на стадии записи текстов от исполнителей, так и в 

процессе  переписки  рукописей  (возможно  неоднократной),  а  также  и  в  ходе  подготовки 

текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора  казахской 

диаспоры Китая. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 21 п.л. 

  

Двадцать  восьмой том  включает  в  себя  поэмы  (жыр)  исторического  содержания,  это 

такие произведения, как: "Майқы би", "Қожеке", "Арғынбектің жыры ", "Үркін-қорқын", 

"Кешубай - Жәмила", "Ер Бұлан", "Уаң бала", "Он сегіз", "Қан кешу", "Нүптебектің асы", 

"Сәтбек", "Шейітсай", "Сақари". 


Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  народной  литературы,  другая  же 

часть  их  сложена  по  следам  региональных  легенд  и  предании.  Всего  планируется 

подготовка  и  издание  нескольких  томов  образцов  фольклора  казахов,  проживающих  в 

Китае. 


В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  китайских, 

древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного 

характера,  а  также  географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и 

публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и  английском 

языках. 


Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом они, к 

сожалению, подверглись в определенной степени, редакции, литературной обработке. Это 

происходило, по всей вероятности, как на стадии записи текстов от исполнителей, так и в 

процессе  переписки  рукописей  (возможно  неоднократной),  а  также  и  в  ходе  подготовки 

текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора  казахской 

диаспоры Китая. 

В Казахстане большинство текстов данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 25 п.л. 



Двадцать девятый том свода включает в себя фольклор казахов, проживающих в Китае. 

Данный том включает в себя поэмы исторического содержания, это такие произведения, 

как: "Абылай хан", "Ел қормалы - ер Абылай", "Бӛгенбай батыр", "Кенесары", "Кенесары - 

Қарақас", "Ағыбай батыр", "Есенгелді". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  народный  литературы,  другая  же 

часть  их  сложена  по  следам  региональных  легенд  и  преданий.  Всего  планируется 

подготовка  и  издание  нескольких  томов  образцов  фольклора  казахов,  проживающих  в 

Китае. 


В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах  их;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  данные  об  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

старокыпчакских,  а  также  арабских  и  персидских  слов,  терминов.  В  приложениях 

имеются также указатель географических названий; сведения о сказителях, собирателях и 

публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и  английском 

языках. 


Тексты, печатаемые в данном сборнике в свое время издавались в Китае. При этом тексты 

некоторых  фольклорных  произведении  подверглись  в  определенной  степени,  редакции, 

литературной  обработке.  Это  происходило,  по  всей  вероятности,  как  на  стадии  записи 

текстов  от  исполнителей,  так  и  в  процессе  переписки  рукописей,  а  также  и  в  ходе 

подготовки  текстов  к  изданию.  Вместе  с  тем  в  них  сохранены  особенности  фольклора 

казахской диаспоры Китая. 



В Казахстане большинство текстов данного тома публикуются  впервые. Объем тома  -23 

п.л. 


  

Тридцатый том свода включает в себя фольклор казахов, проживающих в Китае. Данный 

том  включает  в  себя  дастаны  сказочно-новеллистического  содержания,  это  такие 

произведения, как: "Нұрғазарын", "Сағаттың хикаясы", "Патша мен әйел", "Сырлы қобди", 

"Тотай сал", "Ӛлген қыз", "Ұлар мен құзғын", "Нұх пен наурыз", "Аққан сынап", "Алтын 

балта",  "Ғалым  қыз  - Буадат",  "Жүніс жетім", "Қараторғай",  "Кенжекейдің кешірмелері", 

"Құмаш Қоңыр хикаясы". 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  восточной  литературы,  другая  же 

часть их сложена по следам региональных легенд и преданий. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 23 п.л. 

  

Тридцать  первый  том включает  в  себя  дастаны  сказочно-новеллистического 

содержания,  это  такие  произведения,  как:  "Құламерген",  "Арық  мерген",  "Әбу  жылан", 

"Телім  -  Тентек",  "Екі  ағайын  ",  "Мұрат  Салих  пен  Мағрипа",  "Кӛкек  пен  Зейнеп", 

"Қойшы батыр", "Саналы сара", "Сәукеле", "Бӛкен жарғақ", "Бұлғын сусар", "Үш жетім", 

"Үш жетім қыз", "Кезбе шал", "Хан хүкімі" 

Сюжеты  некоторых  из  них  восходят  к  произведениям  восточной  литературы,  другая  же 

часть их сложена по следам региональных легенд и преданий. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  их;  данные  о  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 23 п.л. 

  


Тридцать второй том включает в себя родословные легенды казахских племен, это такие 

произведения,  как:  "Қазақтың  жалпы  шежірелері",  "Қазақтың  түп  атасы  батыр  Түрік", 

"Қазақ  шежіресі",  "Қазақ  тарихы  туралы  жыр",  "Жазуға  шежірені  алдым  қалам",  "Айтыс 

шежіресі", "Үш жүздің шежіресі", "Орта жүз найман шежіресі" и.д. 

Большинство  сюжетов  повествуют  о  генеалогическом  происхождении  различных 

казахских племен и родов, а также подродов. Тексты записаны из уст аксакалов, которые 

наизусть  знают  и  рассказывают  свою  родословную,  передавая  ее  из  поколение  в 

поколение. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  их  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ;  данные  об  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

В Казахстане все тексты данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 23 п.л. 

  

Тридцать  третий том  включает  в  себя  семь  вариантов  героического  эпоса  "Алпамыс 

батыр",  большинство  которых  ранее  не  издавались.  Это  варианты  народных  акынов 

Нысанова  Айнабека,  Рахата,  Байганина  Нурпеиса,  Жанбыршина  Суюншали.  Они 

исполняли  их  в  сопровождении  народного  музыкального  инструмента  домбры.  В  1956 

году  член  фольклорной  экспедиции  Отдела  народного  творчества  Института  языка  и 

литературы  Т.Сыдыков  записал  жыр  в  исполнении  Айнабека  Нысанова,  который  был 

учеником  известного  акына  Нуралы  Нысанбаева.  Один  из  вариантов  "Алпамыс  батыра" 

был  записан  студентом  АГПИ  им.  Абая  К.Нургалиевым  в  1954  году  от  жителя 

Булаевского района Северо-Казахстанской области И.Жусупова, который  услышал текст 

указанного  эпоса  из  уст  акына  Рахата  в  1934  году.  В  1946  году  старший  преподаватель 

Кызылординского педагогического института Шамшатова Айнаш зафиксировала вариант 

известного акына Нурпеиса Байганина, считавшийся не записанным. Все вышеназванные 

варианты ранее не публиковались. 

В  данный  том также  вошли  два  эпоса  в прозаической  форме.  Один  из  них  "Алты  жасар 

Алпамыс" был опубликован на русском языке в "Туркестанских ведомостях" (1916, №217-

218)  под  редакцией  А.Диваева.  Другой  прозаический  текст  в  1957  году  записал 

Т.Сыдыков  со  слов  А.Оспанова,  жителя  Южно-Казахстанской  области.  Также  в  том 

включен текст "Алпамыс батырдың хикаясы", опубликованный в 1922 году в Ташкенте. 

Сюжетную основу "Алпамыс батыра" составляют древние легенды и героические мотивы, 

связанные  с  прошлой  жизнью  казахского  народа  и  его  историей.  Из  широко  известных 

эпических  мотивов  мы  наблюдаем:  мотивы  бездетности,  чудесного  рождения  героя, 

многолетнего пребывания героя в зындане и др. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ;  данные  об  исторических  и 



религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

В  33  том  "Бабалар  сӛзі"  вошли  семь  текстов  казахского  героического  эпоса  "Алпамыс 

батыр".  Шесть  из  них  извлечены  из  рукописей,  и  только  один  подготовлен  с 

типографического издания начала ХХ века. 

Большинство текстов данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 25 п.л. 

Тридцать четвертый том включает в себя четыре варианта героического эпоса "Алпамыс 

батыр", являющегося одним из лучших в эпическом наследии казахского народа. В разное 

время эти варианты были записаны из уст акынов (жыршы) и народных сказителей. Они 

исполняли их в сопровождении народного музыкального инструмента домбры. При этом 

каждый  из  них  имел  свою  мелодию  для  исполнения  эпоса.  Например,  текст  "Алпамыс 

батыра"  был  записан  членами  фольклорной  экспедиции  Отдела  народного  творчества 

Института языка и литературы АН КазССР в 1953 году в изложении жыршы Келимбета 

Сергазиева, проживающего в Южно-Казахстанской области. Один из вариантов "Алпамыс 

батыра" студент АГПИ им.Абая К.Нургалиев услышал в 1954 году от жителя Булаевского 

района  Северо-Казахстанской  области  И.Жусупова,  который  записал  текст  указанного 

эпоса из уст акына Рахата в 1934 году. 

Составителями  планируется  подготовка  и  издание  двух  томов,  в  том  числе  всех  десяти 

вариантов настоящего эпоса. 

Данный  том  включает  в  себя  поэмы  (жыр)  героико-эпического  содержания,  это  такие 

произведения,  как:  "Қисса-и  Алпамыс  батыр",  "Алпамыс  батыр  қиссасы",  "Қисса 

Алпамыс", "Алпамыс батыр". 

Сюжетную основу "Алпамыс батыра" составляют древние легенды и героические мотивы, 

связанные с прошлой жизнью казахского народа и его историей. 

В  соответствии  с  принципами  издания  "Бабалар  сӛзі"  том  снабжен  научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий 

историко-фольклористический  и  текстологический  анализ;  данные  об  исторических  и 

религиозных  деятелях,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских, 

арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий  религиозного  характера,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

Тексты, публикуемые в данном сборнике издавались в Советское время, и при этом они, к 

сожалению, подверглись в определенной степени редакции, литературной обработке. Это 

происходило, по всей вероятности, как на стадии записи текстов от исполнителей, так и в 

процессе  переписки  рукописей  (возможно  неоднократной),  а  также  и  в  ходе  подготовки 

текстов к изданию. 

Большинство текстов данного тома публикуются впервые. 

Объем тома - 25 п.л. 


1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет