Программа Республики Казахстан "Культурное наследие" Серия «бабалар сөЗІ» в 100 томах Государственная программа "



жүктеу 0.85 Mb.
Pdf просмотр
бет5/9
Дата15.02.2017
өлшемі0.85 Mb.
түріПрограмма
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Восемнадцатый том включает в себя четыре романических дастана: "Қисса хазірет Жүсіп 

аләйһиссалам  илән  Зылиханың  мәселесі",  "Қисса  Шеризат-Күлшат",  "Қисса  Дандан", 

"Қисса Зияда, Шаһмұрат". 



Главная тема этих произведений - любовь молодых людей по своему выбору и борьба их 

за право на эту любовь, за воссоединение с возлюбленным. 

Несмотря  на  общность  тематики  произведения,  вошедшие  в  том  разнообразны  по 

сюжетике,  происхождению  и  интерпретации  основной  темы.  Например,  сюжет  дастана 

"Қисса  хазірет  Жүсіп  аләйһиссалам  илән  Зылиханың  мәселесі"  очень  древен.  Как 

известно,  легенда,  связанная  с  именем  прекрасного  Юсуфа,  существует  в  фольклоре 

народов Востока с древних времен. Впервые в письменном виде она была зафиксирована 

в Библии в ІХ веке до н.э. Также она вошла в состав Корана. Но многим народам Востока 

прекрасный  Юсуф  известен  не  как  персонаж  Библии  и  Корана,  а  как  герой  свыше  120 

художественных поэм и дастанов на языках многих народов мира. Среди тех, кто создавал 

поэтические образы Юсуфа и Зулейхи были Рудаки, Фирдоуси, Шахабеддин Бухари, Кул 

Али,  Дурбек,  Андалиб  и  многие,  многие  другие.  Они  сыграли  огромную  роль  в 

превращении легенды в художественное произведение с гуманической направленностью. 

Библейско-кораническая  легенда  о  Юсуфе  Прекрасном  представляет  собой  вполне 

занятную,  многослойную,  многосюжетную  историю,  наполненную  приключениями, 

неожиданными ходами и поворотами, немаловажное значение в ней занимал религиозно-

мистический  элемент  и  мифология  древних.  Несомненно  также  и  то,  что,  эпизод  с 

Зулейхой был второстепенным и служил прежде всего двум целям: а) для подчеркивания 

святости,  верности  и  преданности  Юсуфа;  б)  проверки  выдержки,  устойчивости,  т.е. 

нравственных  качеств  Юсуфа.  И  только  благодаря  таланту,  гуманистической  концепции 

творчества  поэтов,  писавших  на  тему  о  Юсуфе,  эпизод  "преступной  страсти  Зулейхи"  к 

своему  рабу  стал  главным  моментом  произведений  на  эту  тему,  кульминацией 

многотрудной жизни героя, который в награду за свои добродетели и достоинства, как и 

другие сказочно-эпические герои, получает в конце концов трон и прекрасную жену. 

Дастан  "Қисса  Шеризат-Күлшат"  своим  происхождением  обязан  одному  из  сюжетов 

прозаической персо-таджикской литературы  средневековья  который, по всей видимости, 

был записан со слов рассказчиков и оформлен как художественное произведение в ХVІІ - 

начале  ХVІІІ  в.  В  Средней  Азии  это  произведение  было  известно  на  таджикском  и 

узбекском  языках.  Еще  в  ХІХ  веке  повесть  эта  была  переведена  на  русский  язык  и 

издавалась в Москве в 1862, 1863, 1871, а также в 1988 г.; издавалась она и в Лондоне в 

1926 г. на английском языке. 

У  нас  выявлено  шесть  самостоятельных,  независимых  друг  от  друга,  иногда  имеющих 

разные  названия,  произведений  о  Шеризате  и  Кулшат,  созданных  в  русле  как 

фольклорной, так и письменной традиции. Среди создателей, сказителей и исполнителей 

их  -  М.Ж.Копеев,  А.Найманбаев,  Н.Нысанбайулы,  Б.Бектурганов,  Е.Кунанбаев, 

К.Алимбетов и др. 

Основу  персидского  хикаята  и  всех  казахских  дастанов  составляет  древний,  широко 

известный  на  Востоке  и  Западе  сказочный  сюжет  о  невинно  гонимом.  Он  развивается 

согласно  канонам  архаического  сюжета,  т.е.  обреченный  на  смерть  сирота  спасается, 

остается  жив благодаря чудесной помощи львицы, вырастает необыкновенно храбрым и 

мужественным,  узнает  правду  о  своем  прошлом,  возвращается  к  себе  на  родину, 

восстанавливает  справедливость,  занимает  отцовский  трон  и  женится  на  дочери  своего 

врага. 

Сюжет  персидского  хикаята  включает  в  себя  следующие  мотивы:  мотив  необычного 



рождения героя, соединенный с мотивом  убийства беременной царицы; мотив чудесных 

помощников  в  образе  львицы;  контаминацию  мотивов:  заочная  любовь  +  героическое 



сватовство + любовь к дочери своего врага и т.д. То есть, сюжет является международным 

по своему характеру, типичным для фольклора многих народов. 

Публикуемый  в  данном  томе  дастан  представляет  собой  фольклорный  вариант, 

записанный  от  сказителя  Алимбетова  К.  В  нем  имеются  некоторые  отклонения  от 

первоисточника,  к  примеру  функцию  визиря  выполняет  родной  брат  шаха  и  т.д.  Но,  в 

целом, в дастане полностью сохранена фабула персидской повести и все основные звенья 

сюжета. 

"Қисса Дандан" и "Қисса Зияда, Шаһмұрат" построены по классической схеме восточных 

романических  дастанов,  то  есть  в  них  присутствуют  все  традиционные  звенья  сюжета 

подобных  произведений:  мотив  заочной  любви,  далекое  и  опасное  путешествие, 

преодоление всех трудностей, встреча влюбленных, еще одна цепочка приключений и т.д. 

В  "Қисса  Дандан",  например,  герой  влюбляется  в  портрет  красавицы,  обнаруженный  в 

сундуке, который был подарен его отцу заезжим купцом, выезжает в далекий и опасный 

путь  втайне  от  родителей,  преодолевает  многочисленные  трудности  и  т.д.  При  этом  он 

выказывает мужество и героизм. В итоге он, как многие сказочные герои, женится на трех 

красавицах, одна из которых - пери. 

"Қисса  Зияда,  Шаһмұрат"  является  классическим  образцом  подобных  дастанов. 

Особенностью его является то, что в нем повествуется не о двух влюбленных, как обычно, 

а о двух парах влюбленных молодых людей, любовное чувство которых возникает заочно 

и  мгновенно.  То  есть  в  произведении  разработано  несколько  сюжетных  линий,  фабула 

намного сложнее и насыщенна дополнительными ходами и интригами. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные о исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов  и  понятий,  а  также  географических  названий;  сведения  о  сказителях, 

собирателях  и  публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и 

английском языках. 

Дастаны  "Қисса  хазірет  Жүсіп  аләйһиссалам  илән  Зылиханың  мәселесі"  и  "Қисса  Зияда, 

Шаһмұрат" издавались в научно-популярных фольклорных сборниках дважды: первый в 

1976  и  1994  г.г.,  второй  в  1986  и  1995  г.г.  Для  этих  изданий  характерно  произвольное 

сокращение  текстов  и  редакторская  правка.  Дастаны  "Қисса  Шеризат-Кулшат"  и  "Қисса 

Дандан" публикуются впервые. 

Все  тексты  подготовлены  адекватно  первоисточникам:  "Қисса  Шеризат-Кулшат"  с 

рукописи,  хранящейся  в  рукописном  фонде  Института  литературы  и  искусства  им. 

М.О.Ауэзова  МОН  РК:  Ш.  621,  арабская  графика;  "Қисса  хазірет  Жүсіп  аләйһиссалам 

илән Зылиханың мәселесі" с казанского издания 1898 года, "Қисса Дандан" с казанского 

издания 1911 года, "Қисса Зияда, Шаһмұрат" с казанского издания 1912 года. 

Объем тома - 21 п.л. 

Девятнадцатый  том названного  Свода,  также  как  семнадцатый  и  восемнадцатый, 

включает  в  себя  романические  (любовные)  дастаны,  это:  "Қисса  Ләйлі-Мәжнүн",  "Қисса 

Таһир-Зүһра", "Бозаманның қиссасы". 


Содержание этих произведений составляет чистая, беззаветная любовь героев по своему 

выбору и перепитии борьбы их за право на эту любовь, за счастье быть вместе. 

"Қисса  Ләйлі-Мәжнүн"  является,  по  существу,  фольклорным  переложением  известной 

поэмы  Физули  "Лейли-Меджнун",  которая  была  хорошо  известна  в  Казахстане. 

Сюжетную же основу поэмы Физули составили легенды и предания, связанные с именем 

Кайс  ибн  Муада,  арабского  поэта,  жившего  на  рубеже  VІІ-VІІІ  веков.  Кайс  ибн  Муад 

прославился  своей  страстной  и  нежной,  беззаветной  любовью  к  Лейли.  В  своей  любви 

Кайс был неистов, он не признавал никаких условностей, за что был прозван Межнуном 

(одержимый любовью). 

Рукопись  "Қисса  Лейлі-Мәжнүн"  хранится  в  Центральной научной  библиотеке  МОН  РК 

(Ш.2001, арабская графика). Сюжет и содержание дастана дают основание предполагать, 

что  создатели  казахского  фольклорного  варианта  были  знакомы  не  только  с 

произведением  Физули,  но  и  с  народными  легендами  о  бессмертной  любви  Межнуна  и 

Лейли. 


Дастан  "Қисса  Тахир-Зухра",  в  целом,  очень  близко  напоминает  "Козы  Корпеш  -  Баян 

Слу". Также, как и в древнем эпосе, основу завязки составляет обручение неродившихся 

еще  детей.  Также,  клятвоотступником  является  кто-то  из  родителей  невесты.  Также 

появляется  традиционная  фигура  раба-предателя,  неравнодушного  к  героине.  Как  и 

основные  версии  "Козы  Корпеш  -  Баян  Слу"  дастан  "Қисса  Тахир-Зухра"  имеет 

трагический  исход.  Анализ  показывает,  что  дастан  является  более  поздней  формой 

интерпретации  архаического  сюжета,  созданной  в  условиях  городской  феодальной 

культуры Средней Азии и Южного Казахстана. Другими словами в "Козы Корпеш - Баян 

Слу"  древний  сюжет  разрабатывается  в  русле  эпической  традиции  и  отражает  жизнь 

степного  кочевого  общества,  а  в  "Қисса  Тахир-Зухра"  тот  же  самый  сюжет 

разрабатывается  уже  в  русле  дастанной  традиции  и  отражает  типично  городской  уклад 

жизни  восточного  феодального  общества.  Именно  по  этой  причине  здесь  бездетные 

падишах  и  визирь,  вместо  поклонений  святым  местам,  обращаются  к  врачевателям; 

вполне  понятно  также  появление  образа  дервиша,  довольно  типичной  фигуры  базаров, 

площадей и улиц всего мусульманского Востока, яблока, являющегося символом любви и 

т.д. 


Лейтмотив дастана "Бозаманның қиссасы"  -  мечта о возлюбленной 15-летнего Бозамана, 

единственного  сына  Карабая.  Своей  мечтой  и  поиском  красавицы  он  очень  близок  к 

образу Толегена из лиро-эпоса "Кыз Жибек". 

Здесь так же, как и в эпосе "Кыз Жибек", действие начинается с того, что герой однажды 

слышит  о  дочери калмыцкого  хана  Бурахана  -  девушке  несравненной  красоты по  имени 

Акбилек.  Забыв  о  матери  и  отце  ("Ата-ана,  жұрт  ойда  жоқ"),  не  слушая  уговоров  и 

предупреждений о предстоящих испытаниях, герой выезжает на поиски невесты. 

Дастан  "Бозаманның  қиссасы"  по  сюжетному  составу  является  контаминацией  двух 

сюжетов:  поиски  жены  и  подмененная  жена.  Причем,  первый  сюжет  разработан  в  духе 

эпоса, а второй - сохранил сказочный дух, при этом вторая часть дастана выглядит как бы 

своеобразным эпилогом, повествующим о том, что происходит с героем, достигшим своей 

цели.  Например,  выехав  на  поиски  красавицы  Акбилек,  Бозаман  (по  прибытии  в  страну 

будущего  тестя)  ведет  себя  как  эпический  герой,  и,  как  это  ни  странно,  в  нарушение 

общепринятых  фольклорных  норм  отец  немедленно  удовлетворяет  требование  девушки 

Бозамана  и  отдает  за  него  свою  дочь.  Как  видим,  здесь  выпали  обязательные  в  эпосе  и 

сказке трудные испытания героя тестем и героическое сватовство. 



Дальнейшие события показывают, что эпический мотив узнавания героя, облегчивший его 

сватовство, вводится для того, чтобы сконцентрировать внимание слушателей и читателей 

на психологических коллизиях, создавшихся в результате хитроумных и коварных козней 

черной  рабыни,  погубившей  Акбилек  и  занявшей  ее  место,  т.е.  вторая  часть  почти 

полностью  совпадает  в  основных  компонентах  с  международным  сказочным  сюжетом 

"подмененная жена". 

Том подготовлен в соответствии с принципами издания серии "Бабалар сӛзі", то есть он 

снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых 

текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и  текстологический 

анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, героях фольклорных и 

литературных  произведений,  имена  которых  встречаются  в  текстах;  словарь 

древнетюркских, арабских и персидских слов, а также географических названий; сведения 

о сказителях, собирателях и публикаторах; список использованной литературы; резюме на 

русском и английском языках. 

Тексты, публикуемые в томе, подготовлены с первоисточников, адекватно оригиналам. 

Объем тома - 20 п.л. 

  

Двадцатый том включает  в  себя  дастаны  романические,  это:  "Қисса  Жиһаншаһ 

Тамузшаһұғылы",  "Қисса  қожа  Ғаффан",  "Нұғыман  -  Нағиманның  қиссасы",  "Қисса 

Баһрам". 

Все  произведения  данного  тома  созданы  на  восточные  сюжеты.  Например  содержание 

"Қисса  Жиһаншаһ  Тамузшаһұғылы"  полностью  следует  сюжету  фольклорной  повести 

"Жиһаншаһтың ӛмірі туралы әңгіме" (Мың бір түн. Аударған: Қ.Әбдіқадыров. - Алматы, 

1961,  3-том.  -  3-51-а)  из  знаменитого  цикла  сказок  "Тысяча  и  одна  ночь",  сюжет  "Қисса 

Баһрам"  восходит  к  знаменитой  эпопее  "Шахнаме"  Фирдоуси,  "Қисса  қожа  Ғаффан" 

включает  в  себя  некоторые  элементы  одной из красивейших  сказок  из  "Тысячи  и  одной 

ночи"  -  "Повести  о  Шаһрамане,  сыне  его  Камар  аз-замане  и  царевне  Будур"  (Царевич 

Камар  аз-Заман  и  царевна  Будур.  Избранные  сказки,  рассказы  и  повести  из  "Тысячи  и 

одной  ночи".  Перевод  М.А.Салье.  Составление,  вступительная  статья  и  примечания 

И.М.Фильштинского.  -  М.,  1986.  -  С.  3-18,  21-183).  Сюжет  дастана  "Нұғыман  - 

Нағиманның қиссасы" также заимствован из этого сборника. 

Основное  содержание  этих  произведениий  составляет  история  верной  и  преданной, 

беззаветной  любви  молодых  людей,  которым  приходится  преодолеть  многочисленные 

препятствия, пережить много приключений, прежде чем обрести счастье. 

Герои включенных в том дастанов - принцы и принцессы, наследники богатых купцов,  - 

как правило, единственные дети любящих родителей, они прекрасны, умны, воспитаны и 

благородны.  Описание  красоты  героев  в  некоторых  дастанах  играет  фабульную  и 

стилеобразующую  роль.  Например,  в  дастане  "Қисса  қожа  Ғаффан"  герой  и  героиня  так 

прекрасны,  что  восхищенные  их  красотой  джины  спорят:  кто  из  них  красивее?  Для 

разрешения  спора  они  переносят  девушку  к  юноше.  Проснувшиеся  молодые  люди  без 

памяти влюбляются друг в друга. 

Любовь к героям дастанов приходит внезапно. Например, Бахрам [Қисса Баһрам] впервые 

увидел  свою  возлюбленную  Гуландам  в  образе  прекрасной  золотой  серны,  а  Жиханшах 



(Қисса  Жиһаншаһ  Тамузшаһұғылы)  с  первого  взгляда  и  без  памяти  влюбился  в 

Шамсибану,  дочь  царя  пери,  которая  на  его  глазах  из  голубки  превратилась  в 

необыкновенной красоты девушку. Душевное состояние охваченных любовной страстью 

героев  типично  для  героев  романических  дастанов  и  описывается  также  традиционно. 

Герои теряют рассудок, страдают, порой забывают о сыновнем долге, оставляют родную 

землю,  трон  и.т.д.  Они  полны  решимости преодолеть  все  трудности,  сразиться  с  любым 

врагом,  чтобы  соединиться  с  предметом  своей  мечты,  ибо  разлука  с  любимой  для  них 

подобна смерти. 

Препятствия,  преодолеваемые  героями,  в  целом,  сказочно-фантастического  характера,  а 

противники  их  -  пери,  дивы,  драконы  и.т.д.  Это  закономерно,  ибо  сюжеты  многих 

романических  дастанов  восходят,  как  известно,  к  сказочному  эпосу,  в  то  же  время 

"вещный мир" дастанов описывается довольно реально и натуралистично. 

Кроме  мотива  внезапно,  чудесным  образом  возникающей  любви,  фабула  этих  дастанов 

включает  в  себя  множество  самых  разных  по  происхождению  мотивов:  мотивы  охоты, 

мотивы превращения людей в разных животных и наоборот, мотива переодевания с целью 

проникновения к любимой, либо обмана противника, таинственные двери, которые ведут 

к опасным, но заманчивым приключениям, мотивы морского путешествия с обязательным 

кораблекрушением и чудесным спасением героя, встречи с диковинными животными и т. 

д. 

"Қисса  Жиһаншаһ  Тамузшаһұғылы",  "Қисса  қожа  Ғаффан",  "Қисса  Баһрам"  созданы  по 



классической  схеме,  для  них  характерна,  как  было  отмечено,  сказочно-романическая 

интерпретация мотивов. Дастан же "Нұғыман - Нағиманның қиссасы" несколько отходит 

от  этой  схемы,  в  нем  отсутствуют  такие  мотивы  как  любовь  с  первого  взгляда,  поиски 

возлюбленной, необычные препятствия и т. д. В целом сюжет его имеет новелистический 

характер. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых текстах; краткий историко-фольклористический и текстологический анализ 

текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена которых встречаются в 

текстах;  словарь  древнетрюкских, арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий 

религиозного  характера,  а  также  географических  названий;  сведения  о  сказителях, 

собирателях  и  публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и 

английском языках. 

Все тексты, включенные в том, подготовлены адекватно первоисточникам: дастан "Қисса 

Жиһаншаһ Тамузшаһұғылы" с казахского издания 1897 г. "Қисса қожа Ғаффан" с издания 

1880 г., "Нұғыман - Нағиманның қиссасы" с рукописи на арабской графике, хранящейся в 

Рукописном  фонде  ИЛИ  им.  М.О.Ауэзова  МОН  РК,  текст  дастана  "Қисса  Баһрам"  с 

казанского издания 1908 г. 

Дастан  "Қисса  Баһрам"  издавался  в  1995  г.  в  сборнике  фольклорных  текстов  с 

сокращениями  и  в  редакторской  обработке,  остальные  тексты  тома  на  кириллице 

публикуются впервые. 

Объем тома - 21 п.л. 



  

Двадцать первый том включает в себя дастаны любовного содержания, это: "Жаскелең", 

"Гүлнәр  қыз",  "Мәлікриан,  Рабиғұлмүлік,  қыз  Жәмила",  "Әмірзада",  "Қисса  шаһизада", 

"Асылбек пен Гүлжиһанның қиссасы". 

Тема  этих  произведений  одна  -  воспевание  чистой  и  верной,  преданной  любви.  Но  они 

разные  по  сюжетостроению,  происхождению  и  времени  сложения.  Дастан  "Жаскелең" 

имеет  своей  основой  региональный  сказочно-фольклорный  сюжет.  Первая  часть  этого 

дастана  сложена  в  соответствии  с  поэтикой  восточного  дастана,  но  все  же  налицо 

максимально  реалистическая  интерпретация  сказочно-романических  мотивов.  Вторая 

часть дастана, основную сюжетную линию которой составляет мотив бегства влюленных, 

разработана  в  чисто  эпическом  духе.  Очень  интересен  образ  Аягоз,  сестры  Жаскелена, 

разработанный по канонам образа девы-воительницы, а также мотив боя не узнавших друг 

друга  брата  и  сестры.  Сюжетику  же  остальных  дастанов,  вошедших  в  том,  составляют 

фольклорные сказки и повести, широко представленные во многих восточных сборниках, 

в первую очередь, в "Тоты-наме" и многотомном цикле "Тысяча и одна ночь". 

То есть в дастанах для раскрытия главной темы широко используются многие известные 

сказочно-эпические сюжеты и мотивы, а для испытания верности и преданности молодых 

людей  новеллистические  сюжеты.  В  произведениях  этих  всегда  побеждает  добро  и 

справедливость. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том,  в  соответствии  с  принципами  издания  свода  снабжен  научными  приложениями, 

которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах;  краткий  историко-

фольклористический  и  текстологический  анализ  текстов;  данные  об  исторических  и 

религиозных 

деятелях, 

имена 

которых 


встречаются 

в 

текстах; 



словарь 

древнетюркских, арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

Все дастаны тома за исключением "Асылбек пен Гүлжиһанның қиссасы" (публиковался в 

1990 г. в фольклорном сборнике) впервые вводятся в научный оборот. 

Тексты, вошедшие в данный том, подготовлены с первоисточников. 

Объем тома - 20 п.л. 



Двадцать  второй том  является  завершающим  в  серии  романических  дастанов,  он 

включает  в  себя  одиннадцать  произведений,  это:  "Назымбек  пен  Күлше  қыздың  зары", 

"Есім  -  Зылиқа",  "Қарға  батыр","Талайлы  құл  мен  Әйім  қыз",  "Мақпал  -  Сегіз"  (4 

варианта), "Жетім Мәриям", "Ақбӛпе - Сауытбек". 

Дастан  "Назымбек  пен  Күлше  қыздың  зары"  имеет  своей  основой  традиционный 

фольклорный  сюжет,  включающий  в  себя  такие  древние  мотивы  как  обручение  еще  не 

родившихся детей, муж на свадьбе своей жены, выбор жениха невестой, книжный мотив 

любви - болезни, присущий дастанам на восточные сюжеты и т. д. Что касается концовки, 



то  она  полностью  соответствует  типовому  сказочному  сюжету,  т.  е.  завершение 

благополучное. 

Остальные  произведения  тома  сложены  по  следам  реальных  событий,  имевших  место  в 

XVІІІ-XІX  в.в.  в  разных  регионах  Казахстана.  Для  них,  в  целом,  характерна  следующая 

сюжетная  канва:  молодые  -  юноша  (как  правило,  бедняк)  и  девушка  (зачастую  из 

состоятельной семьи) - любят друг друга, но девушку уже в зрелом возрасте (до встречи с 

любимым  или  после)  сватают  за  другого:  влюбленные  пытаются  совершить  побег  из 

родных  мест,  но  он  не  удается;  насильственное  соединение  героини  с  нелюбимым 

женихом; смерть героини в разлуке с возлюбленным. 

В  этих  дастанах  отсутствует  традиционный  пролог,  повествующий  о  бездетных 

родителях,  рождении  долгожданного  наследника  и  празднестве  его,  мотив  сватовства 

неродившихся  еще  детей.  Нет  и  намека  на  экзальтированную,  возвышенную  любовь, 

свойственную дастанам восточным. Отклонением от законов лиро-эпоса следует считать и 

несостояшийся  побег  влюбленных,  являющийся  одним  из  сюжетообразующих  звеньев  в 

конструкции  подобных  произведений.  Мотив  побега,  в  традиционном  лиро-эпосе 

трактуемый  в  духе  героическом,  здесь  приобретает  бытовой  оттенок:  срыв  побега  и 

последующие  испытания  (унижения  и  оскорбления),  вызванные  необходимостью  для 

девушки принудительного соединения с постылым женихом. 

В  отличие  от  лиро-эпических  проиведений  и  дастанов  на  восточные  сюжеты  с 

трагическим  (погибают  и  герой  и  героиня,  причем  героиня  предает  себя  смерти  после 

гибели возлюбленного), либо счастливым финалом в анализируемых дастанах отсутствует 

открытый поединок, героинь насильно выдают замуж и они умирают от побоев, от тоски 

по любимым. В такой трактовке явно сказывается фактор времени  - эпоха создания этих 

произведений  восходит  к  XІX  в.,  когда  родовые  бии  уже  не  осмеливались  предавать 

ослушниц смертной казни, как это было раньше, они расправлялись с ними "мягче": муж 

и  его  родичи  делали  жизнь  женщин  настолько  невыносимой,  что  смерть  была  для  них 

желанным избавлением. 

Во  всех  романических  дастанах,  равно  как  и  в  лиро-эпосе,  будь  то  древний  ("Козы 

Корпеш  -  Баян  Слу"),  либо  более  поздний  ("Кыз  Жибек"),  основная  тема  -  любовь 

молодых  людей,  их  борьба  за  осуществление  своей  мечты.  Но  конфликт  в  эпических 

произведениях  не  носит  классового  характера:  герой  и  героиня  находятся  на  одной 

ступени иерархической лестницы. То же самое присуще казахским дастанам на восточные 

и  региональные  фольклорные  сюжеты.  Но  в  дастанах  с  реальными  сюжетами  четко 

прослеживается  мотив  социального  неравенства:  главный  герой  принадлежит  к  классу 

неимущих, беден и неродовит, а потому не может конкурировать с богатыми женихами, 

которые, благодаря огромному калыму (а также применяя силу и угрозы), могут заставить 

родителей отдать за них дочерей. 

Таким  образом,  в  дастане  эпический  мотив  злой  и  жестокой  воли  отцов  получает 

социальное углубление и доведен до обобщений: непримиримость  богатства и бедности, 

антагонизм противоположных классов. 

Главный  герой  этих  дастанов  качественно  отличается  от  героя  как  богатырского,  так  и 

древнего  лиро-эпоса.  Это  не  бесстрашный  и  всемогущий  богатырь.  На  это  даже  нет 

намека в описании внешности, поступков и мыслей его. Но образы героев построены по 

методу эпической идеализации - выделения, подчеркивания тех или иных качеств героя. В 

этих 

произведениях 



идеализируемыми 

являются 

акынское, 

композиторское, 



исполнительское мастерство героев, а также высокие морально-нравственные достоинства 

его. Героями становятся бедняки-безлошадники, поэты и композиторы. 

Тема любви в дастанах этих неотделима от темы борьбы за право на любовь. Именно эта 

идея  определяет  трактовку  образов  главных  героев  данных  дастанов  -  непокорных, 

восставших, борющихся людей. Определяя главные черты дастанного лирического героя, 

необходимо  выделить  активность,  которая  есть  активность  прежде  всего  мысли,  а  не 

поступков и действий, как в эпосе. 

Но  не  все  дастаны  с  реально-историческими  основами,  имеют  трагическую  развязку.  В 

"Қарға  батыр"  и  "Есім  -  Зылиқа"  например,  публикуемых  в  данном  томе,  влюбленные 

девушка и джигит соединяются вопреки всем преградам. Надо отметить, в сюжеты этих 

произведений  вплетены  элементы  новеллистики,  также  героям  их  присущи  такие  черты 

как: отвага, храбрость, готовность совершить безрассудный поступок во имя своей любви, 

лихость, находчивость, авантюризм и удачливость. 

Том подготовлен в соответствии с принципами издания серии "Бабалар сӛзі", то есть он 

снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых 

текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и  текстологический 

анализ  текстов;  данные  об  исторических  и  религиозных  деятелях,  имена  которых 

встречаются в текстах; словарь древнетюркских, арабских и персидских слов, терминов и 

понятий,  а  также  географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и 

публикаторах;  список  использованной  литературы;  резюме  на  русском  и  английском 

языках. 

Дастаны  "Талайлы  құл  мен  Әйім  қыз"  и  "Мақпал  -  Сегіз"  публиковались  ранее  в 

фольклорных сборниках, остальные произведения тома публикуются впервые. Все тексты 

тома подготовлены адекватно первоисточникам. 

Объем тома - 20 п. л. 

 



жүктеу 0.85 Mb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет