Программа Республики Казахстан "Культурное наследие" Серия «бабалар сөЗІ» в 100 томах Государственная программа "



жүктеу 0.85 Mb.
Pdf просмотр
бет4/9
Дата15.02.2017
өлшемі0.85 Mb.
түріПрограмма
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Тринадцатый том посвящен дастанам религиозной тематики. 

Известно,  многие  религиозные  дастаны  были  изданы  на  казахском  языке  во  второй 

половине 19 - начале 20 века, также они занимали важное место в репертуаре казахских 

сказителей-жыршы. Дастаны печатались и перепевались в устной передаче в виде «Қисса» 

и  «Хикая»  и  были  посвящены  в  основном  жизнеописанию  и  подвигам  мусульманских 

героев, прославившихся в истории ислама как борцы за веру. 

В  данном  томе  публикуется  один  из  известных  из  них  дастан  посвященный 

Сейитбатталу  «Ғазауат Сұлтан». Судя по имеющимся данным, существовало несколько 

вариантов  этого  сказания,  изданных  до  революции  в  казанских  типографиях 

Ш.Хусаиновым  и  Каримовыми,  в  том  числе  вариант  исполнявшийся  М.  Юмачиковым. 

Первое издание дастана было осуществлено в 1879 году книгоиздателем Ш.Хусаиновым в 

казанской  частной  русской  типографии  Н.П.Коковина.  Его  название  «Қисса 

Сейітбаттал». Позднее этот вариант был переиздан в 1883 и 1888 гг. также в Казани. 

Наиболее  полный  вариант  дастана  о  Сейитбаттале  был  издан  в  публикации  Манкыстау 

Тыныштыкулы  в  1907,  1908  гг.  и  состоял  соответственно  из  334  и  386  страниц.  Общий 

тираж  этих  изданий  составил  6000  экземпляров  (Елеукенов  Ш.,  Шалғынбаева  Ж.  Қазақ 

кітаптарының  тарихы.  -  Алматы:  Санат,  1999.  -  100-б.).  Надо  сказать,  что  варианты 

сказания,  записанные  и  собранные  в  досоветский  период,  не  ограничиваются 

перечисленными  выше  изданиями,  а  работа  по  сбору  вариантов  его  продолжалась  и  в 

советское время. И до сегодняшнего дня эта работа не прерывается, различные версии и 

варианты  сказания  продолжают  поступать  в  рукописные  фонды  Центральной  научной 

библиотеки  и  Института  литературы  и  искусства  им.  М.О.Ауэзова.  Большинство  из  них 

записаны и найдены во время фольклорных экспедиций в различные регионы Казахстана. 

События  дастана  «Ғазауат  Сұлтан»  начинаются,  также  как  и  во  многих  других 

религиозных произведениях, с описания беседы пророка Мухаммеда и его сподвижников. 

Во  время  одной  из  них  соратник  пророка  Абдулуахап  предлагает  присутствующим 

обратить в ислам народ Рума. Появляется ангел Жәбірейіл (Гавриил) и сообщает благую 

весть о том, что осуществит эту идею потомок халифа Али  - Жағыпар, который  за свои 

подвиги  получит  прозвище  Сейитбаттал,  а  произойдет  это  событие  через  двести  лет. 

«Ғазауат  Сұлтан»  -  представляет  собой  описание  богатырских  подвигов  Сейитбаттала, 

прославившегося  в  борьбе  с  идолопоклонниками.  Дастан  представляет  собой 

бесконечную цепь приключений и ратных подвигов героя, т.е. структурно он построен по 

методу  ящичной,  т.е.  рамочной  композиции,  когда  один  эпизод  легко  сменяет  другой,  а 

одна история плавно переходит в другую. Деяния и поступки Сейитбаттала уместились в 

тридцати  главах,  каждая  из  которых  начинается  со  слов  «Әзін  жаныб»  что  в  переводе  с 

персидского означает «после этого» или «а затем». Значение этого слова перекликается с 

часто встречающимся в казахских жырах термином «Әлқисса», употребляемом в сходном 

значении. 



Фабула произведения насыщенна, события развиваются динамично и завершаются, когда 

достигают  своего  апофеоза,  накала  страстей.  Персонажи  произведения  выписаны  в 

соответствии  с  их  функциональной нагрузкой.  Что  касается  реальности  происходящих  в 

сочинении  событий,  соответствия  их  исторической  действительности,  то  это  вопрос 

будущих исследований. 

Главный  герой  дастана  -  Сейитбаттал,  он  богатырь,  наделенный  невероятной  силой.  Он 

один вступает в борьбу и побеждает многотысячных врагов. Надо заметить, Сейитбаттал 

воюет  не  только  с  идолопоклонниками,  но  и  с  пери,  дивами,  джиннами  и 

многочисленными колдунами и волшебниками, то есть он герой настолько же сказочный, 

насколько и религиозный. 

Порой ему приходится нелегко. И тогда ему на помощь приходят аруахи (духи предков), 

сказочные помощники (Желаяқ, Таусоғар и др.), таинственные силы (Қызыр баба, Ғайып 

Ерен, Арыстанбаб и др.), а также Господь Бог. 

Всего  в  дастане,  в  первую  очередь  в  многочисленных  батальных  сценах,  задействовано 

свыше  ста  пятидесяти  персонажей,  большинство  из  которых  появляются  только 

единожды. 

Анализ  многочисленных,  сохранившихся  в  рукописных  фондах,  произведений  о 

Сейитбаттале  показывает,  что  сюжетную  основу  многих  из  них  составляют  отдельные 

эпизоды,  сюжеты  и  мотивы  дастана  «Ғазауат  Сұлтан».  То  есть  акыны  и  сказители 

сказывали  их  как  самостоятельные  жыры  и,  таким  образом,  они  распространялись  в 

народе.  Одним  из  них  и  является  дастан  «Қисса  Сейітбаттал»,  записанный  и 

опубликованный,  как  было  отмечено  выше,  в  Казани  в  1879  г.  Маулекеем.  В  этом 

варианте повествуется  лишь об одном походе Сейитбаттала, точнее использован эпизод, 

составляющий  пятнадцатую  главу  дастана  «Ғазауат  Сұлтан»  и  повествующий  «О 

путешествии Сейитбаттала в Индию и взятии им белого слона». 

После издания 1908 г. дастан «Ғазауат Сұлтан» не издавался и не изучался. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов и понятий религиозного характера, а также географических названий; сведения 

о сказителях, собирателях и публикаторах; список использованной литературы; резюме на 

русском и английском языках. 

Поскольку  дастан  «Ғазауат  Сұлтан»  -  сочинение  довольно  объемное,  в  данный  том 

включены только четырнадцать глав произведения. Остальная часть будеть опубликована 

в 14-томе серии. 

Предлагаемый  читателю  текст  дастана  «Ғазауат  Сұлтан»  подготовлен  с  казанской 

публикации  1908  года,  осуществленной  на  арабской  графике.  Текст  подготовлен 

адекватно оригиналу. На кириллице публикуется впервые. 



Обьем тома - 21 п.л. 

  

В четырнадцатом  томе публикуется  продолжение  дастана  "Ғазауат  Сұлтан"  (с 



пятнадцатой по двадцать седьмую главы включительно). Первые четырнадцать глав были 

опубликованы в 13-томе. 

Главное  содержание  этих  глав,  как  и  предыдущих,  составляют  героические  подвиги 

Сейитбаттала, главного героя дастана. В частности здесь описывается его противостояние 

с лжепророком из числа идолопоклонников, рассказывается о похищении и освобождении 

сыновей  героя,  о  кончине  Сейитбаттала,  а  также  о  продолжателе  его  дела,  о  младшем 

сыне Ескендире. 

У  тюркоязычных  народов  широко  распространены  легенды,  сказания  и  объемные 

дастаны,  повествующие  о  подвигах  Сейитбаттала,  который  воевал  не  только  с 

идолопоклонниками но, как и большинство дастанных героев, с джиннами, пери, дивами. 

То есть он, по существу, герой настолько же сказочный, насколько и религиозный. 

Судя  по  имеющимся  данным,  существовало  несколько  вариантов  этого  сказания, 

изданных  до  революции  в  казанских типографиях  Ш.Хусаиновым  и  Каримовыми,  в  том 

числе  вариант  исполнявшийся  М.  Юмачиковым.  Первое  издание  дастана  было 

осуществлено  в  1879  году  книгоиздателем  Ш.Хусаиновым  в  казанской  частной  русской 

типографии  Н.П.Коковина.  Его  название  ─  «Қисса  Сейітбаттал».  Позднее  этот  вариант 

был переиздан в 1883 и 1888 гг. также в Казани. 

Наиболее  полный  вариант  дастана  о  Сейитбаттале  был  издан  в  публикации  Манкыстау 

Тыныштыкулы  в  1907,  1908  гг.  и  состоял  соответственно  из  334  и  386  страниц.  После 

издания 1908 г. дастан «Ғазауат Сұлтан» не издавался и не изучался. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов и понятий религиозного характера, а также географических названий; сведения 

о сказителях, собирателях и публикаторах; список использованной литературы; резюме на 

русском и английском языках. 

Предлагаемый  читателю  текст  дастана  «Ғазауат  Сұлтан»  подготовлен  с  казанской 

публикации  1908  года,  осуществленной  на  арабской  графике.  Текст  подготовлен 

адекватно оригиналу. На кириллице публикуется впервые. 

Обьем тома - 21 п.л. 

  

Пятнадцатый том серии  "Бабалар  сӛзі",  также  как  и  предыдущие  десятый, 

одиннадцатый,  двенадцатый,  тринадцатый  и  четырнадцатый  том,  посвящен  дастанам 



религиозного содержания, это - объемный, в 6321 строк "Қисса Салсал" и "Әзірет Әлидің 

соғысы"  (1706  строк),  а  также  небольшие  по  объему  "Қисса  Әбушахма"  и  "Хикая 

Әбушаһыма". 

"Қисса  Салсал"  широко  известен  в  народе,  впервые  будучи  опубликован  в  1879  г.,  он 

неоднократно  переиздавался  (все  публикации на  арабской  графике).  Всего  до  1917  г.  он 

издавался  девять  раз.  Причем  общий  тираж  четырех  изданий  его  составил  23  200 

экземпляров. 

Содержание дастана традиционно составляют войны мусульман с идолопоклонниками. В 

соответствии с дастанной поэтикой в "Қисса Салсал" широко используются архаические 

сказочно-эпические  мотивы  и  сюжеты,  общие  для  народов  Востока  и  Запада, 

мусульманско-кораническая  мифология,  художественный  вымысел  светского  и 

фольклорного содержания. 

Из  широко  известных  мифологических,  сказочно-эпических  мотивов  в  дастане  мы 

наблюдаем: бой героя с айдаһаром, мотивы превращения людей в разных животных и др. 

объекты  окружающего  мира,  мотив  перекрестка  четырех  дорог,  из  которых  одна 

обязательно  -  "пойдешь  -  не  вернешься",  сюжеты  о  неведомых  животных,  обладающих 

сверхъестественными способностями и т.д. 

Исходя из содержания, топонимики и системы образов дастана можно предположить, что 

в "Қисса Салсал", по всей видимости, отражены реальные события VІІ-VІІІ веков, когда 

арабы-мусульмане завоевывали Среднюю Азию. 

Дастан "Әзірет Әлидің соғысы" подготовлен с рукописи, хранящейся в рукописном фонде 

(Ш.128) Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК. 

Завязка  действия  здесь  чисто  новеллистического  характера,  а  главный  персонаж 

праведный халиф Али - герой скорее сказочно-эпический, чем религиозный. В целом, этот 

дастан также насыщен сказочно-фантастическими мотивами и сюжетами. 

"Әзірет  Әлидің  соғысы"  был  записан  в  конце  ХІХ  в.  в  окрестностях  Омска  от  акына  и 

сказителя  Багдатулы  Кыпшакбая,  который  в  свою  очередь  перенял  его  от  Шормана 

Билтебайулы,  акына,  знатока  и  собирателя  фольклорных  образцов.  Рукопись  плохой 

сохранности, края обветшалые, читается с трудом. 

Сюжетную  основу  дастанов  -  "Қисса  Әбушахма"  и  "Хикая  Әбушаһыма"  составляет 

новеллистический по сути и трагический одновременно )с точки зрения морали) эпизод из 

жизни сына халифа Омара. 

Главная  тема  их  -  борьба  с  нарушителями  исламских  заповедей:  не  греши,  не 

насильничай. Нарушителя ждет суровая кара. Он должен быть наказан по всей строгости 

закона, даже если он сын самого халифа. 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена 


которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов и понятий религиозного характера, а также географических названий; сведения 

о сказителях, собирателях и публикаторах; список использованной литературы; резюме на 

русском и английском языках. 

Тексты  дастанов,  вошедших  в  данный  том,  подготовлены  для  печати  адекватно 

первоисточникам. 

Объем тома - 22 п.л. 

  

Шестнадцатый  том посвящен  дастанам  религиозного  содержания.  Это  завершающий 

том серии религиозно-нравственных дастанов, то есть всего их будет семь томов. 

В  данный  том  включено  семнадцать  произведений:  "Қисса  Сейітбаттал",  "Қисса 

Наушаруан",  "Жүһүдтің  баласы  пайғамбарға  ғашық  болғаны",  "Қисса  Кӛдек  баланың 

хикаяты", "Қисса Гүлжәмила қыздың хикаясы", "Диуана шейх Бұрқы", "Қожа Баһауидин 

хазіретінің қиссасы", "Қисса хазірет Әлидің Сараңбайды жолға салғаны, " "Қисса хазірет 

Әли  разы  Алла  анһудың  шаһ  Барбарға  құл  болып  сатылғаны  туралы",  "Хазірет  Әлидің 

Жанәділ  шаһарында  тӛбелескені",  "Қисса  хазіреті  Оспан  разы  Алла  анһудың  қонаққа 

шақырғаны",  "Қисса Сәдуақас",  "Қисса Тамимдер", "Қисса  Үхүд",  "Қисса Бәдір",  "Қисса 

Зейнеп пен Заидтың уақиғасы", "Қисса Мәлікаждар". 

Лейтмотив этих произведений достаточно традиционен: рассказами о праведной жизни и 

деятельности  рядовых  и  видных  последователей  Мухаммеда,  восхвалением  их  чисто 

человеческих достоиноств и благородных поступков побуждать верующих к благочестию 

и приверженности таким общечеловеческим ценностям, как милосердие, справедливость, 

доброта,  прощение,  любовь  к  ближнему  и  т.д.;  знакомить  с  историей,  традициями  и 

мировоззренческими принципами ислама. 

Тематика  дастанов  разнообразна:  например,  в  том  включен  дастан  о  подвигах 

Сейтбаттала,  героя  фольклора  анатолийских  турок,  произведения  о  известных  суфиях,  о 

пророке  Мухаммеде,  о  благородных  поступках  первых  праведных  халифов,  о  военных 

противостояниях между сторонниками и противниками пророка Мухаммеда и т.д. 

Сюжетную  основу  их  составляют  реальные  события  первых  годов  хиджры, 

знаменательные  эпизоды  из  жизни  суфиев  и  известных  деятелей  ислама,  мусульманско-

коранические  легенды,  архаические  сказочно-  эпические  сюжеты  и  мотивы  и  т.д. 

Например,  все  действо  дастана  "Қисса  Наушаруан"  основано  на  древнем,  восходящем  к 

эпохе матриархата сюжете о выборе невестой жениха, а "Қисса Сейітбаттал" имеет своей 

основой сюжет героического сватовства. Пять произведений тома посвящены последнему 

из  "четырех  праведных  халифов",  зятю  и  соратнику  пророка  -  Али  Муртазе  ибн 

Абуталибу. В одном из них - в "Қисса хазірет Әли разы Алла анһудың шаһ Барбарға құл 

болып сатылғаны туралы" - рассказывается о том как Али ибн Абуталиб соглашается быть 

проданным  в  рабство  за  долги  безвестного  бедняка,  чтобы  спасти  того  от  пожизненной 

кабалы.  По  идее  и  тематике  этот  дастан  очень  схож  с  дастаном  "Бозторғай",  где  Али 

оставляет  собственных  детей  под  залог  для  освобождения  кедея  (бедняка),  попавшего  в 

лапы ростовщика ("Бозторғай" был опубликован в 11-томе Свода "Бабалар сӛзі" - Астана: 

Фолиант, 2005). Безусловно, эти поступки Али ничуть не уступают по своему героизму и 

величию  его  же  богатырским  подвигам.  В  "Қисса  Мәлікаждар"  Али  -  заботливый  и 



любящий  отец.  Он  очень  эмоционально  реагирует  на  пленение  своих  сыновей  и  готов 

пожертвовать жизнью ради спасения их. 

Али  ибн  Абуталиб  -  участник  почти  всех  военных  походов  Мухаммеда,  заслуживший 

репутацию  храброго  воина,  блестящий  оратор.  Он  -  наиболее  популярный  и  известный 

герой  фольклорных  и  религиозных  произведений  многих  мусульманских  народов.  В 

многочисленных дастанах, хикаятах и преданиях Али - богатырь, храбрейшей из храбрых, 

ревностный  распространитель  ислама.  А  в  вышеупомянутых  произведениях  Али  - 

заступник  слабых,  обездоленных  и  беззащитных,  он  благороден  и  великодушен,  щедр 

душой. 

Сюжетную  основу  дастанов  "Жүһүдтің  баласы  пайғамбарға  ғашық  болғаны"  и  "Қисса 



Кӛдек баланың хикаяты" составляют бытующие в народе предания о том, что рождение и 

пророческая  миссия  Мухаммеда  были  предсказаны  еще  в  Библии.  У  нас  этот  сюжет 

облечен  в  форму  красивой,  эмоционально  рассказанной  истории  о  том,  как  сын  некоего 

иудея узнал из Библии о пророке Мухаммеде, заочно полюбил его и отправился в Мекку 

для встречи с ним. Перенеся много лишений, он наконец прибывает в Мекку, навстречу 

ему  движется  траурная  процессия.  Мальчик  узнает,  что  Мухаммед,  к  которому  он 

стремился всей душой, скончался три дня назад. От горя мальчик умирает. Герой дастана 

"Қожа  Баһауидин  хазіретінің  қиссасы"  -  известный  среднеазиатский  суфий  Накышбанди 

Бахауидин бин Бурханаддин Мухаммед ал-Бухари (1318-1389). Произведение основано на 

одной  из  легенд,  посвященных  знаменитому  суфию:  в  нем  повествуется  о  том,  что 

Бахауидин сшил изумительную по красоте тюбетейку, расшил ее золотом и драгоценными 

камнями. Он трудился семь лет с целью обменять продать еѐ ангелу, посланнаму Аллахом 

за  семь  кругов  ада,  чтобы  грешников  некуда  было  отправлять.  Достоточно  занятно 

описывается  торг  между  ними.  Наконец  суфий  соглашается  отдать  тюбетейку  за  шесть 

кругов  ада.  Надо  же  оставить  Всемогущему  Господу  хотя  бы  один  круг  ада,  чтобы 

отправлять туда самых больших грешников! 

Многотомный  свод  "Бабалар  сӛзі"  -  научное  издание.  Публикуемые  тексты  даются  в 

первоначальном,  адекватном  первоисточнику  виде,  то  есть  исключается  любое 

вмешательство в текст. 

Том  снабжен  научными  приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о 

публикуемых  текстах  и  их  вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и 

текстологический анализ текстов; данные об исторических и религиозных деятелях, имена 

которых  встречаются  в  текстах;  словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов, 

терминов и понятий религиозного характера, а также географических названий; сведения 

о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список  использованный  литературы;  резюме 

на русском и английском языках. 

Все дастаны, публикуемые в данном томе, были изданы в период с 1879 по 1915-год на 

арабской  графике  в  г.Казани.  Для  данного  издания  тексты  подготовлены  с  казанских 

изданий адекватно оригиналам. На кириллице публикуются впервые. 

Объем тома - 20 п.л. 

  

Семнадцатый  том открывает  серию  романических  (любовных)  дастанов.  Всего  будет 

подготовлено и издано шесть томов произведений романического жанра. 



Тема  любви,  в  целом,  традиционна  для  фольклора  всех  народов  и  всех  времен.  Она 

широко  и  плодотворно  разрабатывается  в  жемчужинах  казахского  лиро-эпоса  "Козы 

Корпеш - Баян Слу" и "Кыз Жибек". Также любовная тема наряду с богатырской является 

составной темой таких классических эпосов как "Алпамыс", "Кобланды" и многих других. 

В них тема любви и семейно-брачных отношений трактуется в традиционном плане, ибо 

классические эпосы, будучи созданы в эпоху расцвета патриархально-феодального строя, 

отражали идеологию этого общественного строя, воспевали законы и обычаи его. 

Иная ситуация складывается в ХІХ веке, который явился важной вехой в истории народа. 

В этот период происходят позитивные сдвиги в социально-экономическом и общественно-

политическом развитии Казахстана, которые обусловили определенные сдвиги в духовной 

жизни  общества,  изменение  моральных  и  нравственных  ценностей  и  критериев, 

общественных  идеалов.  Вместо  эпической  идеи  единения  встает  остро,  как  никогда, 

проблема  свободы  и  счастья  конкретного  человека,  происходит  качественно  новый  рост 

личностного  сознания  людей,  осознание  ими  чувства  свободы  и  лучшей  доли, 

возможности и необходимости борьбы за эту свободу и счастье. 

В  этих  условиях  проблемы  молодежи,  судьбы  молодых  людей,  их  борьба  за  право 

самостоятельно  решать  свою  судьбу  приобретали  широкий  общественный  резонанс  и  в 

этих  конфликтах,  по  существу,  отражалась  вся  острота  и  глубина  борьбы  нового  со 

старым. 

Общество  в  такой  ситуации  нуждалось  в  произведениях,  которые  утверждали  бы  право 

молодежи самостоятельно решать свою судьбу, показывали бы пример борьбы личности 

за  свои  права,  т.е.  были  бы  созвучны  чаяниям,  надеждам  и  устремлениям  молодежи. 

Иначе  говоря,  нужны  были  произведения,  дающие  иную,  отличную  от  традиционной, 

качественно новую трактовку вечной темы любви. 

Такими произведениями явились романические дастаны. 

Но  необходимо  отметить,  что  в  традиционном  эпосе  уже  наметилась  тенденция  к 

изменению  трактовки  древнейшей  темы  любви  и,  притом,  давно.  В  богатырском  эпосе, 

например,  юные  герои  едва  достигнув  6  или  10-летнего  возраста  (Алпамыс,  Кобланды), 

выступают  в  поход  за  нареченной,  сосватанной  родителями.  Будущая  супруга 

рассматривается как некая законная доля, которую нельзя уступить другому, - это вопрос 

не  сердечный,  а  чести  и  отваги.  И  естественно,  в  богатырском  эпосе  невеста  и  жена, 

добытая  мужем  в  жестокой  сече,  прежде  всего  в  большинстве  случаев  и  только, 

хранительница семьи и очага, мать детей, помощница и советчица. 

Но  уже  в  некоторых  вариантах  "Козы  Корпеш  -  Баян  Слу"  (варианты  И.Н.Березина  и 

В.В.Радлова), хотя и пронизанном "идеей самого старого обычая древнего общественного 

строя"  (М.О.Ауэзов),  мы  видим  как  герои  стремятся  к  соединению  не  только  в  силу 

клятвы  своих  отцов,  которую  они  воспринимают  как  свой  долг,  обязанность  и  право,  а 

уже  в  силу  взаимной  любви:  "Перед  нами  трагедия  несчастной  любви:  за  право  любить 

гибнут  и  герой  и  героиня"  (Смирнова  Н.С.  Об  изменении  поэтики  социально-бытового 

эпоса  казахов  середины  ХIХ  в.  //  Известия  АН  КазССР.  Серия  филологическая.  -  1976, 

№3.  -  С.  29).  А  в  классическом  романическом  эпосе  "Кыз  Жибек"  более  позднем  по 

времени, основное содержание первой части составляет тема поисков Толегеном "любви, 

свободной от власти дедовских обычаев" (История казахской литературы. Т.1, фольклор. - 

Алматы, 1968. - С. 279). Таким образом, мы видим, что уже в героическом эпосе, наименее 

подверженном изменениям, шел пересмотр идей и трактовок традиционных тем. 


В  составе  казахского  романического  дастана  четко  выявляются  три  внутрижанровые 

разновидности  произведений:  1)  на  восточные  сюжеты,  к  которым  относятся  -  "Тахир-

Зухра",  "Юсуф-Зулейха",  "Сейфулмалик",  "Дандан",  "Зияда-Шахмурат",  "Лейли-

Меджнун"  и  др.;  2)  на  региональные  фольклорные  сюжеты,  например:  "Бозжигит", 

"Назымбек  -  Кулше",  "Бозаман"  и  т.д.;  3)  созданные  по  следам  некогда  имевших  место 

реальных  событий,  "Сырым-Шынар",  "Акбопе-Сауытбек",  "Макпал-Сегиз"  и  др.  Дастан 

"Талайлы-Айым",  хотя  и  разрабатывает  народное  предание,  все  же,  по  своим  основным 

характеристикам,  больше  тяготеет  к  третьей  разновидности  дастанов.  Дастаны  разных 

подгрупп  отличаются  между  собой  не  только  по  происхождению  но,  прежде  всего, 

разными подходами к раскрытию основной темы и типами главных героев. 

Очевидно, как важнейшую особенность казахских романических дастанов, надо отметить 

воспевание  свободной  воли  молодежи,  провозглашение  свободы  выбора  в  определении 

своей  судьбы.  То  есть,  герой  романического  дастана  любит  и  добивается  соединения  с 

девушкой, с которой он не был обручен с малолетства родителями, а которую он выбрал 

сам.  Завязкой  действия  в  дастанах  первой  и  второй  подгрупп  является  мотив  заочной 

любви. Герой влюбляется в портрет, либо в устно описанный образ красавицы. Но чаще 

всего герои одновременно видят прекрасный сон. Существенно то, что дастанные герои в 

своих волшебных снах не просто встречаются друг с другом, но мгновенно влюбляются 

друг в друга. То есть, взаимоотношения героев  усложняются необыкновенной любовной 

страстью. В результате мотив заочного знакомства получает дополнительную смысловую 

и  эстетическую  нагрузку,  он  является  причиной  и  объяснением  чудесным  образом 

возникающей  любви.  Кроме  того,  при  описании  сна,  портрета  и  т.д.  обязательно 

подчеркивается,  что  герой  увидел  не  просто  незнакомку,  а  прелестную,  прекрасную  и 

предался  ей  душой  и  телом.  То  есть  полюбил  не  потому,  что  она  ему  предназначена,  а 

потому, что она необыкновенна хороша (то же самое можно сказать и о героине). Другими 

словами  мотив  предназначенности  (судьбы)  отодвигается  на  второй  план,  а  на  первый 

выходит  мотив  ослепительной,  внезапным  образом  появляющейся  красоты, 

возбуждающей  обоюдную  любовь.  И  в  этом,  по  нашему  мнению,  самое  существенное  - 

происходит смена культов: вместо культа предназначенности утверждается культ красоты 

и любви. 

Таким  образом,  в  дастанах  на  восточные  и  региональные  фольклорные  сюжеты  любовь 

показана в духе восточно-романической традиции, носит экзальтированный характер. Но 

трактовка  темы  любви  только  в  плане  экзальтации  страсти,  ограничение 

взаимоотношений их только чувственным, вообще разработка сюжетов только сказочно-

эпических  и  волшебных,  не  удовлетворяли  создателей  дастанов,  ибо  сюжеты  эти  не 

давали возможности во всей полноте и глубине отразить противоречия жизни и молодых 

людей  в  ней.  Поэтому  творцы  дастанов  искали  иные  пути  осмысления  и  интерпретации 

этой темы в соответствии с духом своего времени. И думается, что наиболее верный путь 

решения  этой  темы  найден  в  дастанах  с  реально-жизненными  сюжетами,  где  любовь 

осмыслена  как  огромная  духовная  ценность,  а  свобода  чувств  -  как  акт,  незримыми 

путями  переплетающийся  с  борьбой  за  социальное  освобождение.  В  этих  дастанах 

отсутствует  романтическая  экзальтация  чувств,  фантастика,  сверхъестественное  и 

гиперболизация. Но налицо глубина и правдивость изображаемых чувств, художественная 

достоверность излагаемых событий, глубокий лиризм и психологизм. 

Таким образом, в разных образцах романического жанра, эта тема интерпретируется по-

разному. В дастанах на восточные и региональные фольклорные сюжеты - она трактуется 

в сказочно-романическом духе, в плане экзальтации страсти. В дастанах же, созданных по 

следам некогда имевших место событий, основой любовного чувства героев является не 

предрешенность судьбы молодых людей волей отцов (как в "Козы Корпеш  - Баян Слу"), 


не внешняя красота (как в дастанах на восточные и региональные фольклорные сюжеты), 

а  внутренние  достоинства  предмета  любви.  Кроме  того,  в  этих  произведениях  главная 

тема решена на социально-историческом фоне XІX в., и потому личностные устремления 

героев, поиск ими свободы и счастья неизбежно и неразрывно оказываются связанными с 

целями социальными. 

В  целом  романические  дастаны  сохраняя  основные  признаки  лиро-эпоса,  в  то  же  время 

значительно  обогащены  новым  содержанием:  в  одном  случае  это  усиление  элементов 

романического,  в  другом  насыщение  социальной  идейностью  при  новой,  отличной  от 

традиционно эпической, трактовке вечной темы: то есть эти дастаны стадиально являются 

завершающим этапом общего развития романического эпоса казахов. 

Данный  том  включает  три  дастана:  "Бозжігіт",  "Сейпілмәлік",  "Қисса  Сейпілмәлік 

шаһзада - Бәдіғұлжамал перізат". 

"Бозжігіт" издавна известен многим тюркоязычным народам. Он был опубликован в 1870 

году В.В.Радловым в третьем томе его "Образцов народной литературы тюркских племен, 

живущих в Южной Сибири и Джунгарской степи". 

Но для сборника В.В.Радлова он был подготовлен еще ранее, в 1842 г. Есть все основания 

предполагать, что были и более ранние рукописи и печатные издания его, о чем подробно 

изложено в комментарии к тексту. 

Дастан  на  сюжет  арабской  сказки  о  Сейфулмалике  из  "Тысячи  и  одной  ночи"  также 

издавна известен многим тюркоязычным народам, в том числе и казахам. 

Известно,  что  он  был  издан  еще  в  1807  г.,  позже  был  включен  В.В.Радловым  в 

вышеуказанный  сборник.  У  нас  имеется  два  варианта  дастана.  Несмотря  на  общность 

сюжета,  это  два  самостоятельных,  независимых  друг  от  друга  произведения,  каждое  из 

которых  имеет  свою,  оригинальную  словесно-языковую  структуру  и  свой  арсенал 

художественных средств. 

Том подготовлен в соответствии с принципами издания серии "Бабалар сӛзі", то есть он 

снабжен вступительной статьей, посвященной романическим дастанам, а также научными 

приложениями,  которые  включают  в  себя:  сведения  о  публикуемых  текстах  и  их 

вариантах;  краткий  историко-фольклористический  и  текстологический  анализ  текстов; 

данные об исторических и религиозных деятелях, имена которых встречаются в текстах; 

словарь  древнетюркских,  арабских  и  персидских  слов,  терминов  и  понятий,  а  также 

географических  названий;  сведения  о  сказителях,  собирателях  и  публикаторах;  список 

использованной литературы; резюме на русском и английском языках. 

Тексты,  публикуемые  в  томе  подготовлены  адекватно  оригиналам:  текст  дастанов 

"Бозжігіт" и "Сейпілмәлік" с издания В.В.Радлова (1870), а "Қисса Сейпілмәлік шаһзада - 

Бәдіғұлжамал перізат" с казанского издания 1909 г. 

Объем тома - 21 п.л. 

  



жүктеу 0.85 Mb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет