ҚОҒамдық Ғылымдар мәселесі вопросы общественных наук



жүктеу 1.01 Mb.
Pdf просмотр
бет11/12
Дата09.01.2017
өлшемі1.01 Mb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

  - 

М.: Наука,  1983.

3 ИсазадеА.Р. Государственный строй и правовая система Турции. -  Баку: Азербайджан,  2005. -  345 с.

4 Розалиев Ю.Н.  МустафаКемаль Ататюрк/ / Вопросы истории.  1995.

5 Мшчер А. Ф.  Становление Турецкой республики //Народы Азии и Африки.  1973.

6 Киреев Н.Г. История этатизма в Турции.

 -  

М.: Наука,  1991. -  340 с.

7 Полат Салих. Процесс развития светского государства в Турции // Религия и право. -  2001, №2.

  -  

С. 


122-167.

8 Гасанова Э.Ю. Идеология буржуазного национализма в Турции. -  Баку,  1966.

9 Розалиев Ю.Н.  Мустафа Кемаль Ататюрк:  Очерк жизни и деятельности. -  М.: Восточная литература,  1995.

Түйін.  Мустафа  Кемал  Ататүрк 

Ғази Мустафа Кемал-паша  1881  -   10  караша  1938  Осман жэне Түркия мемле- 

кетінің  реформаторы,  саясаткері,  мемлекет  қайраткері  жэне  эскери  қолбасшысы.  Тұркия  Республикалык  Халык 

партиясының  негізін  салушы  жэне  оның  лидері  болған.  Түркия  Республикасының негізін  қалаушысы  жэне  оныц 

тұңғыш  президенті  болып  табылады.  Эр  төрт  жылдықтың  ішінде  қайта  сайлаудан  өткен  президент  ретінде,  өзі 

курған халык партиясының өзгермейтін төрағасы  Мустафа Кемал Ататүрк Түркияда шүбәйсіз абырой мен диктатор- 

дың өкілдіктерге ие болды. Мустафа Кемал Ататүрк тарихтағы  100 ең таныс тулгалар тізбегіне кіреді.

Негізгі сөздер: 

реформатор, саясаткер, мемлекет қайраткері, әскери қолбасшы



Резюме.  М устафа  Кемаль  Ататюрк; 

Гази Мустафа  Кемаль-паша (1881  -  10  ноября  1938) - османский и турец­

кий реформатор,  политик,  государственный  деятель  и  военачальник;  основатель  и  первый лидер  Республиканской 

народной партии Турции. Он был основателем современного турецкого государства, первым президентом  Турецкой 

Республики. Как президент республики,  переизбиравшийся на этот пост каждое четырёхлетие, а также как несменяе­

мый  председатель  им  созданной  Народно-республиканской  партии,  Мустафа  Кемаль  Ататюрк  приобрёл  в  Турции 

непререкаемый  авторитет  и  диктаторские  полномочия.  Мустафа  Кемаль  Ататюрк  входит  в  список  100  самых 

изученных личностей в истории.



Ключевые слова: 

реформатор, политик,  государственный деятель, военачальник

УДК 304.2

П О Л И Я ЗЫ Ч И Е -  ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ Л И Ч Н О С Т Ь

А.К. Себеш -



курс,  ИПиП КазНПУ им. Абая,

Руководитель: доцент В.Е, Абаев

«

В статье мы рассмотрели вопросы: что такое полиязычная компетенция и поликультурная личность, а также были 



определены положительные стороны данных понятий в процессе образования. Данные вопросы представляют значи­

тельный  интерес,  особенно  в  настоящее  время,  поскольку  история общества показывает,  что  процветание  общества 

зависит не  только  от экономики и техники  и даже  не от общей  культуры,  а от культуры  слова.  Авторы  считают,  что 

подготовка  разностороннего  специалиста,  обладающего  высоким  уровнем  культуры  (в  том  числе  и  культурой  сло­

ва)  -   главная  проблема  образования  сегодня.  Утверждается,  что  важнейшей  стратегической  задачей  образования 

Казахстана  является,  с  одной  стороны,  сохранение  лучших  казахстанских  образовательных  традиций,  с  другой, 

обеспечение  выпускников  школ  международными  квалификационными  качествами,  развитие  их  лингвистического 

сознания, в основе которого -  овладение государственным, родным и иностранными языками.

Как  уже  отмечалось,  компетенция  полиязычия  может  рассматриваться  не  только  как  владение  несколькими 

-------- — -------------------------------------------------------------- 63  ---------- —  --------- —

-— ------------  -----------------  -------


Вестник КазНПУ имени Абая,  серия «Молодой ученый. Поиски.  Проблемы.  Исследования», №1(5),  2015 г.

иностранными  языками,  но  и  как  способность  к  изучению  иностранных  языков,  владение  «чувством  языка», 

желание и умение самостоятельно изучать иностранные языки.

Ключевые слова: 

полиязычие,  полиязычная компетенция,  поликультурная личность,  высокий уровень культуры, 

языковая  политика,  лингвистическое  сознание,  иностранные  языки,  государственный  язык,  двуязычие,  межнацио­

нальное общение

Сегодня,  в  век технологизации  и  глобализации,  наблюдается  активизация  процесса поиска эффектив­

ных  условий,  механизмов  воспитания  молодежи,  способной  к  диалогу  с  другими  культурами.  История 

общества показывает,  что  процветание общества зависит не только от экономики  и техники и даже не от 

общей культуры, а от культуры слова. И действительно, подготовка разностороннего специалиста, облада­

ющего высоким уровнем культуры (в том числе и культурой слова) -  главная проблема образования сегод­

ня. Реалии современного этапа развития общества, языковая ситуация в Казахстане -  многонациональном, 

с  многовековой  историей,  в  которой  переплелись  народы,  нации,  культуры,  в  настоящее  время  диктуют 

необходимость  разработки  основных методических принципов  и  подходов  к  формированию  коммуника­

бельной языковой личности.

Полиязычие как важное  направление развития  человечества осознавалось давно.  Сегодня невозможно 

представить себе,  что где-то ещё существуют страны, люди которых владели бы только одним языком. И в 

реальности  нет цивилизованных государств,  где жила бы только одна нация.  Для  нормального  функцио­

нирования  любого  многонационального  государства  весьма  существенно  формирование  двуязычия  и 

полиязычия.

Языковая  политика Республики  Казахстан.  Казахстан -  страна многонациональная.  Жизнь сложилась 

так, что люди разных национальностей живут здесь в одной большой дружной семье, знакомятся с языка­

ми представителей других национальностей, изучают их языки.  По опросу (опросом были охвачены  1392 

кореспондента  из  5  областей  Казахстана),  сделанному  Р.Б.  Абсаттаровым  и  Т.С.  Садыковым,  «каждый 

респондент сообщил,  что живет по соседству с  представителями  не менее  пяти  различных национально­

стей,  83,1%  опрошенных  имеют  среди  представителей  других  национальностей  близких  друзей,  более 

50% -  близких родственников,  91,9% -  приглашают и сами ходят  в  гости  к людям других  национально­

стей» [1,15].

Важнейшей  стратегической  задачей  образования  Казахстана  является,  с  одной  стороны,  сохранение 

лучших казахстанских образовательных традиций, с другой, обеспечение выпускников школ международ­

ными  квалификационными  качествами,  развитие  их  лингвистического  сознания,  в  основе  которого  -  

овладение государственным, родным и иностранными языками.

В  Казахстане  уделяется  очень  большое  внимание  изучению  языков  народов,  населяющих  эту страну. 

Здесь  казахский язык является  государственным,  а русский язык -  язык межнационального общения.  По 

государственной  программе  учебники  нового  поколения  издаются  в  стране  на  шести  языках:  казахском, 

русском,  уйгурском,  узбекском,  турецком  и  немецком.  Иностранные  языки  изучаются  во  всех  школах. 

Если  учесть,  что  обучение  осуществляется  на  государственном,  казахском  и  русском  (языке  межнацио­

нального общения), в школах,  колледжах и  вузах,  а в учебных планах  всех учебных заведений  предусмо­

трено изучение, кроме русского, еще,  как минимум, одного иностранного языка, то можно говорить, что в 

Казахстане уже сформировалась двуязычная ситуация и имеется тенденция полиязычного образования.

«Сейчас  в  Казахстане  в  основном  утвердилось  двуязычие  как  важнейшее  направление  культуры 

межнационального общения.  Человек,  владеющий кроме родного языка языком другого народа, получает 

возможность общаться  с большим  количеством людей,  приобщаться к материальному и духовному богат­

ству,  выработанному  носителями  языка  другого  народа,  ближе  и  глубже  знакомиться  с  его  историей, 

культурой» [1, 33].

В  своём  Послании  к  народу  в  2009  году  «Новый  Казахстан  в  новом  мире»  Президент  Республики 

Казахстан Н.А. Назарбаев отметил, что в  целях обеспечения конкурентоспособности страны и ее граждан 

предложена поэтапная реализация культурного проекта «Триединство языков», согласно которому необхо­

димо развитие трех языков: казахского как государственного языка, русского как языка межнационального 

общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную экономику.

По  мнению  Президента  Н.Назарбаева,  «...Казахстан  уникален  и  силен  своей  многонациональностью. 

На  его  земле  сформировалось  уникальное  поликультурное  пространство... 

Поликультурность 

Казахстана  -   это  прогрессивный  фактор  развития  общества.  Евразийские  корни  народов  Казахстана 

позволяют  соединить  восточные,  азиатские,  западные,  европейские  потоки  и  создать  уникальный 

казахстанский вариант развития поликультурности».

---------------   ---------  ----------. ---------- ---------------------------------- ------------------  

6 4


 

--------------------------------------------------------------------

1



:-------------------------



Абай атындагы ҚазҮІІУ-нің Хабаршысы,  «Жас галым.  Ізденістер.  Мэселелер.  Зерттеулер» сериясы, №1(5),  2015 ж.

По  поручению  Главы  государства,  начиная  с  2013  года,  в  школах  Республики  с  1  класса  вводится 

изучение английского  языка.  Уже  через  5  лет эти школьники  начнут  изучать  уже дисциплины на англий­

ском  языке.  К  тому  времени  необходимо  подготовить  квалифицированные  кадры  для  осуществления 

такой работы. Поэтому уже предстоящий 2012-2013  учебный год должен  начаться  с конкретных и эффек­

тивных  мер  в  вузах  по  подготовке  полиязычных  учительских  кадров.  Новая  модель  образования  будет 

строиться на трех языках.  Именно такую задачу перед казахстанцами ставит Глава Государства в ближай­

шей  перспективе.  В  связи  с  данным  решением,  в  КазНПУ  им.  Абая  в  2013  году  был  открыт  факультет 

«Полиязычного образования», согласно новой модели образования.

Полиязычие  -   «употребление  нескольких  языков  в  пределах  определенной  социальной  общности 

(прежде  всего государства); употребление индивидуумом (группой людей) нескольких языков,  каждый из 

которых выбирается в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией»  [2,303].

Полиязычие -  основа формирования  поликультурной личности,  Полиязычным  можно  назвать  челове­

ка,  говорящего,  понимающего и умеющего  в различных ситуациях  общения  пользоваться  иностранными 

языками. Изучение иностранного языка еще не говорит о получении образования. О полиязычном образо­

вании  можно  говорить  в  тех  случаях,  когда  на  изучаемом  иностранном  языке  преподаются  еще  другие 

учебные дисциплины, например, литература изучаемого языка, страноведение и т.п.

Чтобы  обеспечить  достижение  международно-стандартного  уровня  владения  несколькими  иностран­

ными  языками,  мы  сформулировали  концепцию  полиязычного образования.  Она предполагает становле­

ние  полиязычной  личности  при  определенном  отборе  содержания,  принципов  обучения,  разработке 

специальной  технологии  с  использованием  многоязычных  разговорников,  словарей  и  учебно-методиче­

ской  литературы,  где  указывались  бы  сходства  и  различия  базового,  промежуточного  и  нового  языка 

обучения.  В  новой  технологии  обучения  необходимо  обеспечить  идентичность  содержания  обучения 

второму  и  третьему  языкам,  начиная  с  универсальных  языковых  явлений  переходить  к  специфическим 

для нового,  изучаемого,  языка.  Полиязычная личность -  это модель  «человека, рассматриваемого с точки 

зрения его готовности производить речевые поступки,  создавать и принимать произведения» (высказыва­

ния и тексты) на трех и более языках [3,95].

Опираясь  на теорию Ю.Н.  Караулова [4], мы различаем некоторые уровни языковой личности. Приво­

димая  ниже  обобщенная  готовностная  модель  полиязычной  личности  для  порогового  уровня  обучения 

соотносится с уточненными нами фонетическим, лексическим и грамматическим минимумами, о которых 

речь пойдет ниже.

Готовностная модель. Вербально-семантический уровень полиязычной личности.

1.  Готовность  к  произношению,  восприятию  и  различению  звуков,  звукосочетаний  французского  и 

русского языков:

-  готовность  различать  границы  слов,  чувствовать  и  различать специфику ударения  французского  (на 

последнем слоге) и русского (подвижного); 

.

-  готовность различать интонационные конструкции усваиваемых языков.



2.  Готовность  к  номинациям,  используя  знаковую  систему  трех  языков  (способность  индивида  к 

ассоциации с предметами и явлениями звуковых комплексов трех языков):

-  готовность к рецепции лексики на французском и русском языках;

-  готовность осуществлять выбор слов на трех языках;

-  готовность употреблять лингвистическую терминологию на изучаемых языках.

Тезаурусный уровень полиязычной личности.

3. Готовность к рецепции грамматических структур французского и русского языков:

-  готовность к устной речи на вьетнамском, французском и русском языках;

-  владение нормами орфографии;

-  готовность к письменной речи на трех языках;

-  готовность понимать и воспроизводить в речи грамматические модели.

Мотивационный уровень полиязычной личности.

4. Качество чтения и пересказа:

-   готовность  производить  и  воспринимать  тексты  повседневного  использования,  т.е.  владение 

«обыденным языком»;

-  владение темпом спонтанной речи;

-  готовность поддержать диалог, различать реплики, задавать вопросы;

-   готовность пересказать прочитанный текст;

-  готовность рассказать в объеме программы и высказать собственное суждение по теме.

— .— :— -------------------------------------  -----------  65  _ —  ------------------ —

----------   — —  ------ —


Вестник КазНПУ имени Абая,  серия «Молодой ученый. Поиски.  Проблемы.  Исследования»,  №1(5),  2015 г.

Уровни  сформированное™  полиязычной  личности  в  определенной  степени  условны,  так  как  могут 

иметь самые различные сочетания.

В  качестве  основополагающей  цели  обучения  иностранным  языкам  становится  формирование 

поликуггьтурной  многоязычной личности,  обладающей  информационными,  коммуникативными  и  интел­

лектуальными  потребностями,  способностями  и  компетенциями,  которые  позволят ей  успешно  действо­

вать  в  условиях  межкультурного  общения  и  профессионально-языковой  деятельности  в  роли  субъекта 

иноязычного познания, иноязычного общения и иноязычного творчества.

Таким  образом,  полиязычная  компетенция  представляет  собой  не  просто  владение  несколькими 

иностранными  языками.  Полиязычная  компетенция  -   это  владение  системой  лингвистических  знаний, 

умение  выявлять  сходное  и  различное  в  лингвистической  организации  различных  языков,  понимание 

механизмов  функционирования  языка  и  алгоритмов  речевых  действий,  владение  метакогнитивными 

стратегиями  и  развитой  познавательной  способностью.  Полиязычная  компетенция  не  является  суммой 

знаний  конкретных  языков,  но  представляет собой  единую  сложную,  часто  асимметричную  конфигура­

цию компетенций,  на которую опирается пользователь. Она совершенствует понимание методов и процес­

са  изучения  иностранных  языков  и  развивает  способность  общаться  и  действовать  в  новых  ситуациях. 

Полиязычная  компетенция  делает возможной  и успешной деятельность  по самостоятельному овладению 

основами  незнакомых ранее языков,  поэтому компетенция  полиязычия может рассматриваться не только 

как  владение  несколькими  иностранными  языками,  но  и  как  способность  к  изучению  иностранных 

языков, владение «чувством языка», желание и умение самостоятельно изучать иностранные языки.



1 Абсатмаров Р.Б.,  Садыков Т.С.  Воспитание культуры межнационального общения студентов.  -  Алматы,  1999.

2 Большая советская энциклопедия: Языкознание,  1998.

3 Кондубаева М.Р.  Научно-исторические  основы  формирования культуры речи  двуязычного учителя-словесника: 

автореф. дис....  д-ра пед.  наук. -  Алматы,  1995.  -  339 с.

4 Караулов Ю.Н.  Русский язык и языковая личность. -  М.,  1987. -  261 с.

Түйін. Мақалада біз «көптілділік кұзіреті жэне көпмәдениетгі тұлга дегеніміз не?» деген сұрактарды қарастырып, 

бұл  ұгымдардың  білімберу  үрдісіндегі  жагымды  жактарын  антыктадық.  Бұл  сүрактар  әсіресе  казіргі  кезде  үлкен 

кызығушылық  тудырады.  Себебі,  қогам  тарихы  когамның  гүлденуі  экономикага  немесе  техникаға,  тіпті  жалпы 

мәдениетке емес, сөз мәдениетіне байланысты екенін көрсетеді.

Авторлардың  пікірінше,  жогары  деңгейлі  мәдениеті  бар  (оның  іпіінде  сөз  мәдениеті)  жан-жакты  маманды 

даярлау - бүгінгі танда білімберудің басты мәселесі болып табылады.

Макалада  қазакстандык білімберудің стратегиялық басты  максаты  болып,  бір  жагынан  ең мыкты  казакстандык 

білімберу дәстүрін сактау  болса,  екінші  жагынан мектеп түлектерін халықаралык біліктілік сапасымен  қамту жэне 

оларда мемлекетгік тілді, ана тілін және шет тілдерін игеру негізінде лингвистикалык сана-сезім калытастыру болып 

табылады деп баяндалады.

Жогарыда айтылгадай, көптілділіктің кұзіретті тек бірнеше шет тілдерін білу деп кана емес, сондай-ақ шет тілде- 

рін игеруге қабілеттілік, «тіл сезімінің» болуы, өз бетінше шет тілдерін игеруге деген құлшынысы мен кабілетгілігі- 

нің болуы деп карастырылады.

Кілт  сөздср:  көптілділік,  көптілді  қрірет,  көпмәдениетгі  түлга,  мәдениетгің  жогары  деңгейі,  тіл  саясаты, 

лингвистикалык сана-сезім, шет тілдер, мемлекеттік тіл, екітілдік, халықаралық катынас

Summary.  In article  we considered questions: what is the polylingual competence and the polycultural personality,  and 

also positive sides of these concepts of education process were defined. The matters represent considerable interest, especially 

now as the history of society shows that prosperity of society depends not only on economy and equipment and even not on 

the general culture, and on culture of the word. Authors consider that training of the versatile expert possessing the high level 

of culture  (including  culture  of the  word)  -   the  main  problem  of education  today.  It  is  claimed  that  the  most  important 

strategic problem of formation of Kazakhstan is, on the one hand, preservation of the best Kazakhstan educational traditions, 

with  another,  providing  graduates  of schools  with  the  international  qualification  qualities,  development  of their  linguistic 

consciousness, at the heart of which -  mastering state, native and foreign languages.

As  it was  already  noted,  competence  of a multilingualism  can be  considered  not only  as  knowledge of several foreign 

languages,  but  also  as  ability  to  learning  of foreign  languages,  possession  of  "feeling  of  language",  desire  and  ability 

independently to learn foreign languages.

Keywords:  multilingualism,  polylingual  competence,  polycultural  personality,  high  level  of culture,  language  policy, 

linguistic consciousness, foreign languages, state language, bilingualism, international communication


Абай атындагы ҚазҮПУ-ніц Хабаршысы,  «Жас галым.  Ізденістер.  Мэселелер.  Зерттеулер» сериясы, №1(5),  2015 ж.

Б ІЗ Д Щ  АВТОРЛАР И Н А Ш И АВТОРЫ  // OUR AUTHORS

Абаев  В.Е.  Абай  атындағы  Қазақ  ұлтгык  педагогикалық  университеті,  Практикалық  тілдер 

кафедрасының доценті, педагогика гылымдарының кандидаты, Алматы қаласы

Әшіров  Ж .  Абай  атындаы  Қазақ  ұлтгық  педагогнкалық  университет!  Қазақ  тілі  теориясы  жэне 

әдістемесі кафедрасының магистрі, аға оқьггушысы, Алматы қаласы

Ботабаева  Ж .  Шымкент  университетінің  доцент  м.а.,  филология  гылымдарьшың  кандидаты, 

Шымкент каласы

Дүйсембаева А.А. Абай атындагы Қазақ Ұлтгық педагогикалық университетінің 6М020300 -  «Тарих» 

мамандыгының 2-курс магистранты, Алматы қаласы

Тілеуберді  Қ изат  Абай  атындағы  Қазақ  ұлттык  педагогикалық  университеті,  Филология 

институтының 2-курс магистранты, Алматы қаласы

Есилов 

А.Б. 


Қазақстан 

Республикасы 

Президентінің 

жанындагы 

Мемлекеттік 

басқару 


академиясынын PhD докторанты, Астана қаласы

Түзелбаев  Н.  Абай  атындагы  Қазақ  ұлттық  педагогикапық  университетінің  2-курс  магистранты, 

Алматы қаласы 

4

Тюлепбердинова  Г.А.,  А лимбаева  Б.К.,  Адилжанова  С.А.,  Ч ерикбаева  Л .Ш .,  Телгожаева  Ф.С. 



Әл-Фараби атындагы Қазақ Үлтгық Университетінің оқьпушылары, Алматы қаласы

Тюлепбердинова  Г.А.,  А лимбаева  Б.К.,  Телгожаева  Ф.С.,  С агим баева  Л.А.,  Адилжанова  С А ., 

Черикбаева Л.Ш . Әл-Фараби атындагы Қазақ ¥лтгы қ Университетінің оқытушылары, Алматы қаласы 

Ж етимекова  Г.Ж .  Е А .  Бөкетов  атындагы  Қараганды  мемлекетгік  университетінің  магистр  аға 

окытушысы, Алматы қаласы

Қасенов  Е.С.  Абай  атындагы  Қазақ  ұлттық  педагогикалық  университеті,  Қазақ  тілі  теориясы  және 

әдістемесі кафедрасының аға оқыгушысы, филология ғылымдарының кандидаты, Алматы қаласы

Коккозова  Г.  Абай  атындағы  Қазақ  ¥лтгы қ  педагогикалық  университетінің  6М020300  -   «Тарих» 

мамандыгының 2-курс магистранты, Алматы қаласы

Саметова  Ж .Ш .  Абай  атындаы  Қазақ ұлтгық педагогикалык университеті  Қазақ тілі  теориясы  және 

әдістемесі кафедрасының магистрі, ага оқытушысы, Алматы қаласы

Сулейменова А.Ж .  Абай  атындагы  Қазақ  үлтгық педагогикалық университеті,  Онер,  мәдениет және 

спорт институтының 2-курс магистранты, Алматы қаласы

Serikbay Nazerk. 3rd year student o f the Faculty o f History Abay KazNPU, a special group, city of Almaty 

Ulzhalgas P. 3rd year student o f the Faculty of History Abay KazNPU, a special group, city of Almaty 

Kamekova T. 3rd year student o f the Faculty of History Abay KazNPU, a special group, city of Almaty 

Себеш  A.K.  Абай  атындагы  Қазақ  ұл гтык  педагогикалық  университетінің  1-курс  студенті,  Алматы 

қаласы

1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет