Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі



жүктеу 2.83 Kb.
Pdf просмотр
бет8/11
Дата12.01.2017
өлшемі2.83 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Түйін
Мақала авторы өзінің естелігіндегі Қазақстан әдебиетінің 
жанашыры,  ақын  Владимир  Гундаревтің  жарқын  бейнесі 
мен талмас еңбегін суреттеген.
 Summary
The article recreates a warm image and tireless activity of the 
hot ascetic of Kazakh literature, poet Vladimir Gundarev, who 
has common interesting memories with the author.

115
Халықаралық  байланыстар
А.К.Машакова
СОВРЕМЕННАЯ ШОТЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Шотландская  литература  известна  мировому  читателю 
произведениями Роберта Бёрнса, Вальтера Скотта, Роберта 
Льюиса Стивенсона. Три самых знаменитых шотландских 
писателя Р.Бёрнс, В.Скотт и Р.Л. Стивенсон жили и твори-
ли в XVIII-XIX веках. Шотландский поэт Р. Бёрнс – автор 
многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так 
называемом равнинном шотландском и английском языках 
[1], его называют «национальным бардом» Шотландии. В. 
Скотт – один из первых собирателей шотландского эпоса, 
он считается основателем жанра исторического романа. На 
основе шотландской истории написаны романы «Гай Мэн-
неринг», «Антиквар», «Пуритане», «Роб Рой», «Легенда о 
Монтрозе». Им создано двадцать восемь романов. Перу Р.Л. 
Стивенсона принадлежат такие всемирно известные произ-
ведения, как «Остров сокровищ», «Черная стрела», «Клуб 
самоубийц»,  «Алмаз  Раджи»,  «Странная  история  доктора 
Джекила и мистера Хайда». «Остров сокровищ» стал образ-
цом классического приключенческого романа.  
В начале ХХ века в Шотландии начал развиваться лите-
ратурный модернизм. Этот период обычно называют «шот-
ландским Ренессансом». Самым значительным представи-
телем  модернистского  движения  был  Хью  Макдиармид, 
стремившийся создать из различных шотландских говоров 
«синтетический  шотландский»  язык.  Этот  язык  Макдиар-
мид  использовал  во  многих  своих  произведениях,  напри-
мер, в поэме «Пьяный смотрит на чертополох». К другим 
шотландским  авторам,  также  считающимся  участниками 
модернистского движения, относят поэтов Эдвина Муира и 
Уильяма  Сутара,  романистов  Нила  Ганна,  Джорджа  Блей-
ка,  Нэн  Шеперд,  Арчибальда  Кронина,  Наоми  Митчисон, 
Эрика Линклейтера, Льюиса Гиббона, а также драматурга 

116
Халықаралық  байланыстар
Джеймса Брайди. Хотя их нельзя назвать писателями одной 
литературной школы, их произведения во многом схожи. 
Некоторые писатели, чьё творчество относится к перио-
ду после Второй мировой войны, такие, как Роберт Гэриох 
и  Сидни  Смит,  писали  по-шотландски,  подражая  Макди-
армиду. Другие, к примеру, Норман Маккейт, Джорж Брюс 
и  Мария  Линдсей,  писали  по-английски.  Джордж  Маккей 
Браун с Оркнейских островов стал знаменит произведения-
ми, действие в которых происходило на этих островах.
Многие  шотландские  поэты  второй  половины  XX  века 
(среди  них  Мюриэл  Спарк,  Джеймс  Кеннауэй,  Александр 
Трокки, Джесси Кессон и Робин Дженкинс) провели боль-
шую часть жизни за границей, но в своих произведениях ча-
сто обращались к шотландским мотивам — например, Мю-
риэл Спарк в «Лучших годах мисс Джин Броди» и Кеннауэй 
в сценарии к «Мелодии славы».
Среди шотландских бестселлеров были романы Алисте-
ра Маклина и историческая проза Дороти Даннетт. С 1980-х 
годов одной из центральных фигур в шотландской литера-
туре стал поэт и литературный критик Филипп Хобсбаум. 
Он входил в группу писателей, которую также составляли 
Питер Крэвитц, Джеймс Келман, Аласдер Грей, Лиз Локхед, 
Том Леонард и Онгэс Макникейл.
К  самым  значительным  шотландским  произведениям 
1990-х  годов  обычно  причисляют  романы  «Морверн  Кэл-
лар»  (1995)  Алана  Уорнера,  «Бедные-несчастные»  (1992) 
Аласдера  Грея  и  «До  чего  же  оно  всё  запоздало»  (1994) 
Джеймса Келмана. Также в этот период развивалась детек-
тивная  литература:  в  жанре  детектива  стали  работать  Вэл 
Макдермид,  Фредерик  Линдсей,  Кристофер  Брукмайр, 
Квинтин Джардин, Дениза Майна и Иэн Рэнкин.
В наши дни в шотландской литературе утвердился «но-
вый  реализм».  Произведения  современных  шотландских 
авторов отражают жизнь такой, какая она есть. Жизнь без-

117
Халықаралық  байланыстар
работных и деклассированных элементов из Глазго и Эдин-
бурга, погрязших в наркотиках, алкоголизме и мелкой пре-
ступности,  по  иронии  судьбы  сделала  некоторых  авторов 
знаменитыми. В настоящее время в Шотландии популярна 
и поэзия. Такие поэты, как Дон Патерсон, Роберт Кроуфорд 
и Кэтлин Джейми получили международную популярность. 
А Кэрол Энн Даффи стала первой женщиной и первым шот-
ландским поэтом, получившим звание поэта-лауреата.
На тему городской жизни создают произведения совре-
менные шотландские прозаики Ирвин Уэлш, Джеймс Кел-
ман,  Джанис  Галлоуэй,  Алан  Уорнер.  Они  пишут  о  геро-
ях-современниках, черпая сюжеты из своего окружения. К 
жанру  криминальной  литературы  относятся  произведения 
Питера Мэя. Большинство произведений шотландского пи-
сателя-фантаста  Иэна  Бэнкса  («Вспомни  о  Флебе»,  «Экс-
цессия», «Инверсии», «Последнее слово техники») входит 
в  цикл  «Культура»,  названный  в  честь  описанной  в  нём 
сверхцивилизации гуманоидных существ. В этом мире ис-
кусственный разум давно превзошёл человеческий по мощ-
ности. Разумные звездолёты, дроны и разумные машины с 
огромным уровнем интеллекта действуют рядом с предста-
вителями разумных рас, эволюционировавших биологиче-
ским путём.
Шотландский прозаик И. Уэлш – автор книг «На игле» и 
«Эйсид Хаус», по которым осуществлена съемка одноимён-
ных фильмов.  Роман Ирвина Уэлша «Кошмары аиста Ма-
рабу» закрепил за ним известность талантливого писателя.  
Он выдержал пять изданий и переведен на несколько языков 
мира.  Время от времени И. Уэлш пишет статьи для «Дейли 
Телеграф» и «Гардиан». И. Уэлша называют «певцом хими-
ческого поколения». Культовый статус творчества И. Уэлша 
в России и на Западе во многом обусловлен темой употре-
бления наркотиков, но в фокусе его произведений, как ху-
дожественных, так и документальных, находится описание 

118
Халықаралық  байланыстар
жизни  современной  Шотландии.  Прозаик  художественно 
отображает  проблемы,  с  которыми  сталкивается  молодое 
поколение:  жилищные  реформы,  безработица,  низкоопла-
чиваемая работа, наркомания.  В центре внимания автора – 
сленг, диалект, местные традиции, футбольное хулиганство, 
классовые различия, эмиграция. Д. Келман – автор романов, 
рассказов, спектаклей и политических эссе. Роман «Недо-
вольство»  Д.  Келмана  получил  премию  имени  Джеймса 
Тэйта  Блэка.  За  книгу  «До  чего  же  оно  всё  запоздало»  Д. 
Келман награжден Букеровской премией.  Помимо романов, 
он пишет рассказы в характерном стиле внутренних моно-
логов от первого лица. За сборник рассказов «Хорошие вре-
мена» (1998) назван лучшим шотландским писателем года. 
В  2008  году  за  книгу  «Мальчик  Кирон  Смит»  Д.  Келман 
получает престижную награду – Шотландская книга года. 
Литературные произведения Аласдера Грея сочетают в себе 
элементы реализма, фэнтези и научной фантастики. Для них 
характерно  особое  концептуальное  оформление  и  исполь-
зование  иллюстраций  самого  автора.  Его  самое  известное 
произведение — роман «Ланарк» в настоящее время счита-
ется классикой. Газета «The Guardian» назвала этот роман 
«одним из ориентиров в литературе 20-го столетия». Роман 
Грея «Бедные-несчастные» отмечен британскими награда-
ми. Всего А.Грей написал восемь романов, несколько сбор-
ников рассказов, два поэтических сборника и пьесы, кото-
рые с успехом идут на театральной сцене. Он также пишет о 
политике (в поддержку независимости Шотландии), изданы 
его публицистические книги «Почему Шотландией должны 
править шотландцы», «Как нам нужно управлять собой».
В  контексте  современного  развития  мировой  литерату-
ры развитие каждой национальной литературы проходит в 
соответствии  с  общими  тенденциями  эволюции  мирового 
художественного  процесса.  Наблюдаются  одинаковые  для 
всех национальных литератур проблемы, связанные с глоба-

119
Халықаралық  байланыстар
лизацией общества и проистекающими отсюда последстви-
ями. Одной из основных черт современной литературы ста-
новится её коммерциализация. Для современного писателя 
считается достижением экранизация его произведений, так 
как возникшая в результате популярность заметно влияет на 
тиражи  издательской  продукции.  Бестселлерами  всё  чаще 
становятся  детективные  и  сентиментальные  романы,  раз-
влекательного  характера  произведения  издаются  намного 
большими тиражами, чем классические произведения. Но, 
несмотря  на  это,  современная  шотландская  литература  не 
теряет свои позиции.  Благодаря переводу на иностранные 
языки произведения современных шотландских писателей 
становятся известными во всем мире.
Литература:
1. Бёрнс, Роберт // https://ru.wikipedia.org/wiki
Түйін
Мақала  қазіргі  шотланд  әдебиетіне  арналады.  Бұл 
мақалада шотланд әдебиетінің ХХ ғасырдағы жағдайы ба-
яндалып,  ХХІ  ғасырда  өз  туындыларын  жарыққа  әкелген 
Ирвин Уэлш, Джеймс Келман, Иэн Бэнкс пен Аласдер Грей 
сияқты жазушылардың шығармашылығына  көңіл бөлінеді.
      
Summary
The article is devoted to the modern Scottish literature. The 
article presents the state of Scottish literature in the XX century 
and attention is paid to the work of such writers as Irvine Welsh, 
James  Kelman,  Iain  Banks,  Alasdair  Gray,  who  create  their 
works in the XXI century.

120
Халықаралық  байланыстар
                                                             А.Т.  Калиаскарова 
ЛИТЕРАТУРА ИРАНА НОВОГО ВРЕМЕНИ
Развитие  современной  иранской  литературы  проис-
ходит в русле мирового литературного процесса.  
В Иране уделяется большое внимание сохранению нацио-
нального наследия страны и его представлению в мире. В 
2012 году президент Ирана Махмуд Ахмадинежад вручил 
награды известным рассказчикам историй из «Шахнаме» и 
иранского фольклора («нагал»), которое в 2011 году было 
включено в список всемирного духовно-культурного насле-
дия  ЮНЕСКО.  Исполнитель  рассказывает  истории  в  сти-
хах или в прозе из «Шахнаме», нередко в музыкальном со-
провождении. Большую роль в сохранении национального 
культурного наследия и представления его в мире сыграли 
награжденные  президентом  страны  известные  литерато-
ры, специализирующиеся на изучении творчества великого 
иранского поэта Фирдоуси, автора «Шахнаме» – Али Рава-
ки, Саид Ханабиан, Кадам-Али Серами, Махмуд Омид-Са-
лара, Мохаммад Роушан.    
Долгая экономическая блокада Ирана привела к тому, что 
книги авторов этой страны оставались не знакомы мирово-
му читателю. Но иранская литература, имеющая глубокие 
исторические корни и традиции, не могла не развиваться и 
обогащаться.  И сегодня иранские писатели и поэты стре-
мятся представить свою литературу миру. С этой целью они 
активно участвуют в литературных конкурсах Европы. 
Институт  интеллектуального  развития  детей  и  юноше-
ства Исламской Республики Иран систематически выдвига-
ет кандидатуры писателей и иллюстраторов на престижные 
премии. Так, в 2012 году иллюстраторы Ахмадреза Ахмади 
и Фаршид Мескали, как сообщало информационное агент-
ство  IRNA,    номинированы  на  известную  в  мире  премию 
имени Астрид Линдгрен за достижения в детской литерату-

121
Халықаралық  байланыстар
ре.  Названная премия основана правительством Швеции и 
присуждается ежегодно в честь известной шведской писа-
тельницы с целью укрепления и распространения детской и 
юношеской литературы в мире. Ранее, от Ирана на извест-
ную премию были номинированы иллюстратор Ахмадреза 
Ахмади и писатель Мостафа Рахмандуст  [1].
Проза и поэзия иранских авторов активно переводятся на 
иностранные  языки,  что  значительно  расширяет  сферу  их 
бытования. Мастера слова знакомят с родной литературой 
мировое сообщество. Майский выпуск 2012 года француз-
ского литературного журнала «Европа», основанного в 1923 
году выдающимся французским писателем и драматургом, 
лауреатом Нобелевской премии Р. Ролланом,  был посвящен 
литературному  процессу  в  Иране  и  творчеству  современ-
ных иранских писателей, сообщает информационный пор-
тал aljazeera.net  [2]. В 400-страничном  альманахе опубли-
кованы произведения выдающейся иранской переводчицы и 
писательницы, первой женщины в Иране, произведения ко-
торой увидели свет на родине – Симин Данешвар, известно-
го общественного деятеля и писателя Джалала Але-Ахмада, 
молодой писательницы Фарибы Вафи, Маджида Насифи и 
др. Европейский журнал познакомил своих читателей с про-
зой и поэзией  более сотни писателей и поэтов Ирана, в том 
числе писателей иранского происхождения, живущих и ра-
ботающих в Европе.
Первым масштабным проектом по изданию на русском 
языке  современной  иранской  прозы  явилась  антология  
иранского  рассказа  «Современная  иранская  проза»  (2010) 
в  двух  томах.  «Авторы  поколения  Исламской  революции 
(двадцать одно имя) представлены четырьмя десятками рас-
сказов. Это самые разные по жанру и тематике произведе-
ния: остросоциальная проза и произведения с философским 
подтекстом,  рассказы  для  юношества  и  женские  истории, 
повествования о любви и вере, притчи  и сказки, сатира и 

122
Халықаралық  байланыстар
юмор,  бытовые  зарисовки  –  современная  жизнь  иранцев 
предстает из этих текстов во всем ее многообразии» [3]. 
Это –  первая ласточка ирано-российского прозаического 
диалога,  где  преобладают  темы  тяжелых  будней  бедноты, 
издевательства солдат шахской гвардии, но и воспеваются 
герои исламской революции. 
В Антологию вошли притчи, сказки, сатира, юмор, быто-
вые зарисовки. Книга выдержана в строгих политических 
и религиозных рамках, но  переводчики и составители «су-
мели передать не только колорит, но и настроенческую ат-
мосферу иранского общества. Да и сама писательская среда 
Ирана  представлена  в  сборнике  очень  широкой  палитрой. 
Думается, что для некоторых западных читателей, дойди до 
них этот двухтомник, стало бы настоящим открытием, что в, 
казалось бы, закрытом религиозном обществе, как его при-
нято  представлять  в  СМИ,  есть  женщины-писательницы, 
пользующиеся заслуженным уважением» [3].
О  возрастающем  научном  и  читательском  интересе  к 
литературе  современного  Ирана  свидетельствуют  Меж-
дународная  научно-практическая  конференция  в  Санкт-
Петербурге  «Современная  литература  Ирана»  (2013), 
открытый творческий семинар «Роль женщины в современ-
ной литературе России и Ирана» в Литературном институте 
им.А.М.Горького (Москва, 2013) и участие представитель-
ной  делегации  из  Ирана  на  завершившем  свою  работу  в 
Астрахани Форуме литератур Прикаспийских стран и госу-
дарств «Каспий – море дружбы» (2015). 
Иран становится одним из мировых литературных цен-
тров, вступая в   диалог с литературами других стран, спо-
собствуя распространению книг и диалогу с читателем [4]. 
К такому выводу пришли участники конференции в Санкт-
Петербургском Доме писателя, в которой приняли участие 
Али Асгар Мохаммад Хани, руководитель Института куль-
туры «Шахре кетаб» («Город книг»), и доктор Насрин Фа-

123
Халықаралық  байланыстар
ких  (университет  Аз-Захра,  Тегеран).  Всесторонней  про-
паганде  иранской  культуры  служит  электронный  журнал 
«Караван» при содействии Культурного Представительства 
при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской 
Федерации.                                                       
«Ежемесячный электронный журнал «Караван» является 
вестником любви, добра, дружбы, духовности, культуры и 
поэзии Ирана – соседа России, ее культурного и гостепри-
имного  народа.  В  России  мало  кому  известно,  что  «кара-
ван» – слово иностранное, и в русский язык оно пришло из 
Персии. Некоторые значения этого слова на русский можно 
перевести как «путь», «запас провианта» и «весть». В древ-
ние времена многочисленные караваны преодолевали Вели-
кий шелковый путь, отдельные отрезки которого пролегали 
и по территории современной России. Помимо заморских 
товаров, они несли с собой на Запад и нечто иное: науку, ис-
кусство и знания загадочного Востока. Наш журнал, – под-
черкивает  Культурное  Представительства  при  Посольстве 
ИРИ  в  РФ,  –  посвящен  памяти  тех  времен,  когда  Запад  и 
Восток  обменивались  знаниями,  культурными  достижени-
ями  и  произведениями  искусства.  При  подготовке  нашего 
журнала мы постараемся представить русскоязычному чи-
тателю  литературу,  поэзию  и  культуру  Ирана.  Каждый  из 
номеров  «Каравана»  посвящен  современной  литературе, 
искусству, культуре, а также знаменательным событиям из 
жизни сегодняшнего Ирана. «Караван» приветствует на сво-
их страницах всех, кто интересуется культурой, искусством 
и литературой Ирана. Мы надеемся, что наш журнал послу-
жит своеобразным мостом, средством для более широкого 
ознакомления россиян с духовным наследием иранской ци-
вилизации!»  [5].
Культурным  Представительством  при  Посольстве  Ис-
ламской  Республики  Иран  в  Российской  Федерации  был 
организован  и  творческий  семинар  в  Москве    с  участием 

124
Халықаралық  байланыстар
руководителя  Культурного Представительства  при Посоль-
стве ИРИ Абузара Эбрахими, Али Асгара Мохаммада Хани, 
руководителя Института культуры «Шахре кетаб» («Город 
книг»), доктора Насрин Факих (университет Аз-Захра, Те-
геран)  и  главного  редактора  журнала  «Караван»  Хосейна 
Табатабаи.
Растущее внимание к иранской литературе подтвержда-
ет и один из номеров журнала «Иностранная литература» 
за  2012  год,  открывающийся  историческим  романом  Му-
хаммада-Казема Мазинани «Последний падишах» (перевод 
с  фарси  А.  Андрюшкина).  Автор  повествует  о  последних 
днях  жизни  тяжело  и  неизлечимо  больного  шаха  Мохам-
мада  Реза  Пехлеви  в  египетской  клинике.  Долгая  жизнь 
правителя изображается с разных сторон, в оценке  разных 
персонажей.  «По форме это пространное обращение – то 
к шаху, то к его супруге,  –  причем поначалу – обращение 
анонимное: читатель далеко не сразу узнает что-либо о рас-
сказчике. Рассказчик же этот весьма искусен: в частности, в 
своем умении создать образ адресата, посмотреть на проис-
ходящее с разных точек зрения» [3].
Тема  истории  занимает  значительное  место  в  произве-
дениях современных авторов. О царевне Перихан-ханум из 
персидской  династии  Сафавидов  –  новый  роман  «Равная 
солнцу»  от  автора  международного  бестселлера  «Кровь 
цветов» Аниты Амирезвани. «Иран XVI века поражал ве-
ликолепием и богатством, но когда правящий шах умер, не 
назвав наследника, шахский двор погрузился в хаос. Смогут 
ли царевна и ее верный визирь Джавахир найти путь в лаби-
ринте дворцовых тайн? Опасную тайну скрывает и Джава-
хир: поступить па службу в гарем его заставила жажда ме-
сти, а отомстить он должен убийце и клеветнику, жертвой 
которого нал отец Джавахира» [3].
О  культуре  и  истории  Ирана  увлекательно  повествует 
Амир-Хосейн Фарди в романе «Исмаил». В центре – жиз-

125
Халықаралық  байланыстар
ненный  путь  главного  героя  и  перипетии  встречающихся 
ему на протяжении жизни людей на фоне выписанных с лю-
бовью окрестностей Тегерана.
Дважды запрещали в Иране роман Паринуш Сание «Кни-
га  судьбы»  (2014),  ставший  бестселлером.  Произведение 
– об истории Ирана от правления шаха Пехлеви до наших 
дней  и  о  полувековой  истории  судьбы  главной  героини, 
«о  жизни  женщины,  чьих  родных  и  близких  преследова-
ли, сажали за решетку, освобождали, отправляли на казнь 
или объявляли героями. Можно терпеть голод и лишения, 
продолжать  работать  и  воспитывать  детей.  Труднее  всего 
пережить  предательство  большинства,  послушно  идущего 
за лидером» [3]. В центре  повествования  – «трудная и не 
всегда счастливая любовь, семья, работа, дети, и при этом 
— постоянный страх за близких, которых преследуют или 
сажают за решетку, провозглашают героями, но могут и ли-
шить жизни. А рядом – и верные друзья, и предатели, гото-
вые отвернуться от тебя, если от тебя отвернется послушное 
власти большинство» [3].
Символично в этом плане название произведения Мехди 
Газали «Ангельское терпение», которое посвящено самым 
ярким  эпизодам  «драматической  жизни  поистине  святой 
женщины,  являющейся подлинным украшением Семейства 
Пророка  Ислама  –  Зайнаб,  дочери  Имама  Али  и  Фатимы 
Захры»  [6,  с.3].  Это  повествование  подтверждает  наличие 
разных жанров в прозе Ирана. «Как были похожи друг на 
друга судьбы матери и дочери. Как и Зайнаб, Фатима тоже 
в раннем детстве потеряла мать. Зайнаб, подобно Фатиме, 
после смерти той была опорой для отца своего. И Зайнаб, и 
Фатима во время несчастий и бед становились щитом, охра-
нявшим Имама, Повелителя свой эпохи. Разве удивительно, 
что у такой матери была такая дочь!» [6, с.57].  
Жанр автобиографического романа представлен в твор-
честве  Маржан  Сатрапии.  «Персеполис»  –  история  взрос-

126
Халықаралық  байланыстар
ления героини, рассказанная ей самой. «Трагическая исто-
рия Ирана – шахский режим, Исламская революция, война 
с  Ираком  –  показаны  глазами  ребенка.  Позднее,  родители 
вынуждены отправить Маржан за границу, в австрийскую 
школу.  Испытав  там  любовь  и  предательство,  дружбу  и 
вражду, Маржан вернулась назад. Но на родине многое из-
менилось; ужесточающийся режим исламской республики 
серьёзно ограничил личную свободу граждан. И через не-
сколько лет Маржан вновь уезжает из страны, на этот раз 
навсегда.
Выйдя в 4 томах (2000-2003) во Франции, «Персеполис» 
снискал все возможные лавры на профессиональных фору-
мах (от Ангулемского международного фестиваля комиксов 
до Франкфуртской книжной ярмарки) и заслужил высочай-
шее признание у самой широкой публики по обе стороны 
Атлантики.  Апогеем  головокружительной  карьеры  романа 
стала его экранизация в виде полнометражного анимацион-
ного  фильма  в  2007  году,  получившего  специальную  пре-
мию  жюри  Каннского  кинофестиваля,  а  затем  номиниро-
ванного на «Оскар» [3].
Новым  громким  дебютом  названы  «Крыши  Тегерана» 
Махбода Сераджи. В аннотации к роману сказано: «В не-
бедном квартале огромной столицы живет семнадцатилет-
ний  Паша  Шахед,  и  лето  1973  года  он  проводит  главным 
образом на крыше, в компании своего лучшего друга Ахме-
та.  Юноши  шутят,  обсуждают  прочитанные  книги,  строят 
планы на будущее. Паше нравится соседка, красавица Зари, 
и, хотя она еще в младенчестве обещана в жены другому, 
робкая дружба мало-помалу превращается в отчаянную лю-
бовь. Но однажды ночью Паша оказывает услугу тайной по-
лиции шаха. Последствия этого невольного поступка чудо-
вищны, и уже невозможно жить по-прежнему, глядя на мир 
через розовые очки, – судьба толкает юношу и его друзей на 
смертельно опасную дорогу».

127
Халықаралық  байланыстар
Современная проза Ирана разножанрова, посвящена как 
истории страны, так и ее настоящему. Она адресована моло-
дежи, подрастающему поколению и читателям, чья судьба 
неотрывна от истории страны. Прозаики стремятся позна-
комить с родной литературой читателей разных стран мира, 
подтверждая  выводы  критиков  и  переводчиков  о  том,  что 
Иран становится одним из мировых литературных центров.  
                                           Литература:
 1.  http://umma.ua/ru/news/world
2.  aljazeera.net 
3.  http://www.livelib.ru/tag/иранская+литература
4.  http://vnevizm.liveforums.ru/
5.  http://www.vostokoved.ru/images/stories/docs/karavan/
6.  Газали  Мехди.  Ангельское  терпение.  –  М.:  Садра, 
2015. – 60 с. 
                                     Т
Каталог: images -> keruen
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> №4 (43) 2015. Ғылыми және әдеби-көркем журнал меншік иесі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі
keruen -> Меншік иесі: Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі

жүктеу 2.83 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет