Хабаршы вестник «Педагогика ғылымдары»



жүктеу 5.1 Kb.
Pdf просмотр
бет18/49
Дата28.04.2017
өлшемі5.1 Kb.
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   49

Ключевые  слова:  конструктивные  объекты,  диалектическое  единство,  историческое  развитие,  мыслительный 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №1(45), 2015 г. 
91 
потенциал,  диахронический  процесс,  словообразование,  имена  существительные,  многозначные  слова,  омонимич-
ные слова 
 
УДК 81'373; 001.4 
 
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СПЕЦИАЛЬНОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ЛЕКСИКИ 
 
М.Е. Тойганбекова – магистрант 2-го курса КазНПУ им. Абая. 
 
Изучение  терминологических  основ  специальной  медицинской  лексики  в  настоящее  время  является 
одной  из  актуальных  научно-методических  проблем  в  каждом  теоретическом  и  практическом  разделе 
современной медицины. Актуальность исследования обусловлена потребностью представления медицин-
ской терминологии в виде строго упорядоченной системы, которая соответствует современному уровню 
развития  науки  и  отвечает  общим  тенденциям  современных  исследований,  направленных  на  изучение 
лингвистических  аспектов  данной  тематики.  Исследование  подъязыка  медицины  представляет  собой 
значительный интерес как в плане развития медицинской терминологии в связи с эволюцией языковой 
системы и истории общества, так и в плане этимологического генезиса терминов [1, 2, 3]. 
Решение этой проблемы является необходимым условием эффективного развития научных исследова-
ний, развития международного сотрудничества, издания научной и справочной литературы, улучшения 
качества подготовки студентов-медиков для своей дальнейшей практической и научной деятельности. 
По данным ряда исследователей, свыше 90% новых слов, появляющихся в современных лексиконах, 
составляет специальная лексика. Именно поэтому различные аспекты, связанные со специальной лекси-
кой,  терминологическими  системами,  явились  объектом  исследования  многих  известных  лингвистов. 
Среди  них  можно  назвать  такие  имена,  как  Реформатский  А.А.,  Лотте  Д.С.,  Лейчик  В.М.,  Виноградов 
В.В., Татаринов В.А. и др. 
Современное состояние филологической науки позволяет сделать вывод, что на сегодняшний день нет 
единицы более многоликой, чем термин, так как он представляет собой объект целого ряда наук, каждая 
из которых стремится выделить в нем признаки, существенные с её точки зрения.  
Медицинская лексика объединяет специальные и неспециальные медицинские названия, функциони-
рующие в научной и других подсистемах языка. При этом основную часть медицинской лексики состав-
ляет медицинская терминология. Кроме того, рост числа терминов различных наук, где медицина занима-
ет одно из ведущих мест, обгоняет рост числа общеупотребительных слов языка. Формирование специ-
альной  медицинской  лексики,  являющейся  совокупностью  лексических  единиц,  и,  в  первую  очередь  – 
медицинских терминов, свидетельствует о росте и развитии данной отрасли знания и всё ещё незакончен-
ности формирования ее метаязыка [4-7]. 
Существующие  на  сегодняшний  день  внешние  и  внутренние  условия  формирования  медицинской 
терминологической лексики весьма разнообразны и практически всегда действуют в тесной взаимосвязи, 
как, например, при заимствовании терминологических единиц. При этом, в результате перехода из одного 
языка в другой новые медицинские термины приводят к изменению классификационных основ диффе-
ренциации микро- и макрополей, включавших в себя исконные термины. Но как показало время, языко-
вые заимствования стали проявлять большую активность в терминопроизводстве, сочетаясь не только с 
заимствованными, но и с исконными основами [8, 9].  
Пополнение входящих в систему языка терминологических подсистем проявляется в создании новых 
терминов на основе номинативных средств данного языка и терминологизации слов. При этом, внешние 
факторы  обусловливают  проникновение  в  терминологию  иноязычных  заимствований,  особенности 
усвоения которых определяются закономерностями системы адаптирующего языка. Сами заимствования 
могут  быть  непосредственными  и  опосредованными.  Непосредственные  заимствования  проникают  в 
язык при наличии прямых контактов разной степенью близости с носителями чужого языка, а опосредо-
ванные – при отсутствии прямых культурных и языковых контактов через письменные источники [1, 4]. 
Развитие многих современных научных направлений требует совершенствования понятийного аппара-
та  научных  дисциплин,  что  резко  увеличивает  профессиональную  потребность  в  номинации.  В  языке 
медицины это приводит к возникновению новых терминов и целых терминологических систем. Термино-
логически  развитые  языки  пополняются  за  счет  специальной  лексики,  всестороннее  изучение  которой 
является актуальным.  
Терминология  –  научная  область,  объединяющая  специалистов  различных  направлений:  медиков, 
филологов, социологов и т.д.  

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №1(45), 2015 г. 
92 
Развитие  и  совершенствование  медицинского  образования  стимулировало  терминоведческую, 
переводческую  и  издательскую  деятельность  профессорско-преподавательского  состава  медицинских 
учебных заведений.  
В настоящий период в мире насчитывается более трех тысяч языков, однако развитая научная терми-
нология существует лишь в одном из каждых пятидесяти языков, охватывая свыше трехсот профессио-
нально-предметных полей [5, 10, 11]. При этом, терминологическая активность в каждом поле зависит от 
участия  в  этом  процессе  экспертов-терминологов,  ученых,  продуктивности  самой  отрасли,  а  также  от 
социальной востребованности и развития международного сотрудничества. Сравнительная оценка терми-
нологической деятельности, проводимой в различных странах, свидетельствует о том, что возникающие в 
процессе этой деятельности трудности объясняются даже не спецификой отдельных языков, а особым по-
ложением терминов в системах национальных языков. Это наглядно проявляется в тех случаях, когда со-
поставляются термины разных полей в одном языке и термины разных языков в одном поле [5, 8, 10, 11]. 
Терминология  как  совокупность  терминов  составляет  часть  специальной  лексики,  закономерности 
формирования и развития которой в определенной мере характерны и для терминов. Специальная лекси-
ка функционирует в определенных языковых подсистемах, и без их анализа трудно, а порой невозможно 
понять  специфику  терминологии.  Термин  –  это,  в  первую  очередь,  слово,  имеющее  специфические 
особенности,  отличающие  его  от  общеупотребительных  единиц.  Характеристика  термина  диктуется 
сферой его функционирования и условиями его употребления.  
В  терминосистеме  медицины  основную  часть  занимают  термины,  заимствованные  из  латинского  и 
греческого  языков  (наименования  органов  и  др.).  При  этом  способ  терминообразования,  диктующий 
главные закономерности и структурно-семантические свойства терминологических моделей оказывается 
организующим  началом  в  образовании  подсистем  отечественной  медицинской  терминологии.  Все 
медицинские термины в настоящее время достаточно подробно описаны в Международной анатомиче-
ской номенклатуре [12]. 
Терминологические  медицинские  подсистемы  префиксации  и  суффиксации  характеризуется  гетеро-
генностью и гетерохронностью. При этом, в терминосистеме медицины функционируют как суффиксы 
греческого  происхождения,  образующие  интернациональный  слой  медицинской  термино-логии  (напри-
мер, суффикс «ide»), так и латинские суффиксы «it» и «os».  
В  терминологии  лечебного  дела  можно  выделить  следующие  отличительные  черты:  конкуренция 
латинских и греческих синонимов, смешение латинских и греческих элементов в одной сложной единице, 
дублирование одних и тех же аналогичных терминов материалом латинского и греческого происхожде-
ния и др. При этом, в образовании терминов участвуют только те модели, которые по своим структур-
ным,  семантическим  и  прагматическим  характеристикам  соответствуют  всем  предъявляемым  к  ним 
требованиям. 
Преобладание в терминологии лечебного дела греко-латинских терминологических единиц связано с 
предписаниями  Всемирной  организации  здравоохранения  и  с  необходимостью  интер-национального 
единства в диагностике и лечении. Следует отметить, что употребление в качестве анатомических терми-
нов  слов  родного  языка  в  немалой  степени  способствует  формированию  и  расширению  медицинской 
терминологии.  
Таким  образом,  специальная  медицинская  лексика  представляет  собой  упорядоченную  систему, 
которая постоянно развивается, совершенствуется и дает богатый материал для мониторинга и использо-
вания  её  в  практике  для  обучения  студентов-медиков.  Совершенствование  образовательной  системы 
обучения  медицинской  лексике  происходит  в  условиях  развития  разных  областей  знания,  каждая  из 
которых  имеет  собственные  отличительные  признаки,  связанные  с  потребностями  функционирования 
конкретной отраслевой терминосистемы. Знание правил и методов формирования терминосистем необхо-
димо не только для правильного создания новых терминов, но и для адекватного восприятия научного 
текста. Вместе с тем, в медицинской терминологической системе терминоединицы традиционно опира-
ются на словообразовательные модели греческого и латинского языков. 
 
1
 
Хасанова  З.С.  Подъязык  и  терминосистема:  корреляция  и  специфика  терминологических  единиц  //  Молодой 
ученый. – 2013. – №2. – С. 224-232. 
2
 
Реформатский A.A. Введение в языковедение. - М.: Аспект Пресс, 2004. – 518 с.  
3
 
Хакиева  З.У.  Место  терминологии  в  лексической  системе  языка  //  Современная  филология:  материалы 
междунар. науч. конф., - г. Уфа, апрель 2011 г. – С. 209-212. 
4
 
Сперанский В.С., Гончаров Н.И. Очерки истории анатомии: научное издание. – Волгоград: Издатель, 
2012. – 216 с. 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №1(45), 2015 г. 
93 
5
 
Wijnen-Meijer M., Burdick W., Alofs L. et al. Stages and transitions in medical education around the world: clarifying 
structures and terminology // Med. Teach. – 2013. – Vol. 35, N 4. – P. 301-307. 
6
 
Бунина А.Г., Бекишева Е.В. Этапы становления терминологии травматологии и ортопедии // Язык медицины: 
Всероссийский межвузовский сборник научных трудов. Вып. II. – Самара: б. ук. на изд., 2007. – С. 67-76. 
7
 
Дудецкая С.Г., Никольский В.Ю. Некоторые этапы становления отечественной стоматологической термино-
логии  //  Язык  медицины:  Всероссийский  межвузовский  сборник  научных  трудов.  Вып.  II.  –  Самара:  б.  ук.  на  изд., 
2007. – С. 110-118. 
8
 
Ильяхов, А.Г. Античные корни русского языка. Этимологический словарь. - Ростов-на-Дону: б. ук. на изд., 
2006. – 375 с. 
9
 
Загрекова  Е.Н.  Истоки  и  развитие  российской  медицинской  терминологии:  дис.  канд.  мед.  наук.  –  Саратов, 
2008. – 197 с.  
10
 
Nuetzman A.L., Abdullaev Y. Teaching medical terminology using world-matching games // J.Contin. Educ. Nurs. – 
2012. – Vol. 43, N 7. – P. 297-298. 
11
 
Visram S., Goodall D., Steven A. Exploring conceptualizations of knowledge translation, transfer and exchange across 
public health in one UK region: a qualitative mapping study // Public Health. – 2014. – Vol. 128, N 6. – P. 497-503. 
12
 
Колесников Л.Л. Международная анатомическая терминология. – М.: Медицина, 2003. – 424 с. 
 
Түйін 
Қазіргі таңда арнайы медициналық арнайы лексика лекискалық-грамматикалық, этимологиялық жYне құрылым-
дық  құрамдастарының  үйлестірушісі  болып  табылады.  Медициналық  лексиканың  негізгі  бөлімін  медициналық 
терминология құрайды. Бүгінгі күнге дейін медициналық лексиканың қалыптасуы берілген білім саласының дамыға-
нын  жYне  өскенін  айтады.  Медицина  тілінде  номинациядағы  кYсіби  қажеттіліктерді  ұлғайта  отырып  түсінікті 
аппаратты жетілдіру жаңа терминдердің жYне терминологиялық жүйелердің пайда болуына Yкеледі. Тілдік жүйені 
толықтыратын терминологиялық жүйе ішілік берілген тілдің номинанттық құралдарының жYне сөздердің термино-
логизациясының негізінде жаңа терминдер пайда болады. Берілген білім беру жүйесін дамыту кезеңінде медицина-
лық  жоғары  оқу  орынның  профессорлық-оқытушылық  құрамының  терминоведтік,  аудармалық  жYне  басылымдық 
қызметтерін  жандандырады.  Терминологиялық  белсенділік  оған  қатысқан  ғалымдарға,  сарапшы-терминологтарға, 
бұл  саланың  өнімділігіне,  халықаралық  ынтымақтастық  пен  Yлеуметтік  қажеттіліктерді  дамытуға  тYуелді  болады. 
Терминологиялық қызметтің салыстырмалы талдамасы осы қызмет барысында туындаған қиындықтар дара тілдер-
дің  өзгешелігінен  емес,  ұлттық  тілдер  жүйесіндегі  терминдердің  ерекше  ережесінен  екенін  көрсетті.  Бұл  Yртүрлі 
жолдардың терминдерін бір тілде жYне Yртүрлі тілдің терминдерін бір жолға салып салыстырып қарауда көрінеді. 
Сонымен бірге, медициналық терминдік жүйеде латын тіліндегі жYне грек тіліндегі терминдер негізгі орынды алады. 
Барлық медициналық терминдер Халықаралық анатомиялық номенклатурасында тереңірек көрсетілген. Медицина-
лық терминдік жүйеде медициналық терминологияның интернационалдық қабатын қалыптастыратын гректік жYне 
латындық  суффикстардың  пайда  болуына  себепші  болады.  Емдеу  ісінің  терминологиясындағы  гректік-латындық 
терминологиялық бірліктерді игеру БүкілYлемдік денсаулық сақтау ұйымдарының жарлықтарымен жYне диагности-
када жYне емдеудегі интернационалдық бірліктердің қажеттіліктерімен байланысты. Сонымен бірге, туған тіліңнін 
сөздерін  анатомиялық  терминдер  ретінде  қолдану  медициналық  терминологияның  кеңеюіне  жYне  қалыптасуына 
себеп болады.  
Мақала  медициналық  терминологияны  құруға  жYне  дамыту  аспектілеріне  арналады.  Автор  берілген  ғылыми 
бағытты  жетілдіру  мен  дамыту  жағдайындағы  арнайы  медициналық  лексиканың  қалыптасу  ерекшеліктерін  ашып 
көрсетеді.  
Кілттік сөздер: арнайы медициналық лексика, медициналық терминология 
 
Summary 
Currently,  special  medical  vocabulary  is  a  combination  of  lexical  and  grammatical,  etymological  and  functional 
components. The main part of the medical lexicon of medical terminology. To date, the formation of the medical lexicon says 
about  the  growth  and  development  of  this  branch  of  knowledge.  In  the  language  of  medicine  improving  the  conceptual 
apparatus increasing need for professional category, gives rise to a whole new terms and terminology systems. Recharge in 
the system language terminological subsystems manifested in the creation of new terms on the basis of nominative means of 
the language and terminologization words. At this stage of the education system is activated terminological, translation and 
publishing activities of the faculty of medical schools. At the same time, terminological activity depends on the participation 
in the process of scientists, experts terminology, the productivity of the industry, international cooperation and social demand. 
Comparative  analysis  of  terminological  activities  showed  that  arise  in  the  course  of  this  activity  is  not  explained  by  the 
difficulties  the  specifics  of  individual  languages,  and  the  special  position  of  the  terms  in  the  national  languages.  This  is 
manifested when compared terms of different fields in the same language and terms of different languages in the same field. 
At the same time, in the main part of terminosistemy medicine occupy terms borrowed from Latin and Greek. All copper-
Ch'ing terms described in detail in the International anatomical nomenclature. In terminosistemy medicine function as suffixes 
of Greek origin, forming a layer of an international medical terminology and Latin suffixes. Predominance in terms of medical 
affairs  Greco-Latin  term-logic  units  associated  with  the  requirements  of  the  World  Health  Organization  and  the  need  of 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №1(45), 2015 г. 
94 
international unity in diagnosis and treatment. However, as the use of anatomical terminology words of the native language 
contributes to the formation and expansion of medical terminology. 
Article  is  devoted  to  aspects  of  the  development  and  establishment  of  medical  terminology.  The  author  reveals  the 
peculiarities of special medical vocabulary in terms of development and improvement of the scientific field. 
Keywords: special medical vocabulary, medical terminology 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ЖОҒАРЫ МЕКТЕП 
ВЫСШАЯ ШКОЛА 
 
САМОПОЗНАНИЕ И САМОВОСПИТАНИЕ СТУДЕНТА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВУЗА 
 
Л.В. Мардахаев – заведующий кафедрой социальной и семейной педагогики РГСУ, д.п.н., проф., 
Почетный работник высшего профессионального образования РФ 
 
В статье раскрывается понятие самовоспитания будущего учителя; место самопознания студента в самовоспита-
нии;  необходимость  самопознания  и  его  функции;  понимание  самовоспитания  как  целостного  явления;  основные 
этапы самовоспитания студента и их характеристика; взаимосвязь этапов самовоспитания; методы самовоспитания; 
трудности в самовоспитании и рекомендации студенту педагогического вуза. 
Ключевые слова: самопознание, самовоспитание, пример в самовоспитании, цель в самовоспитании, самопрог-
нозирование, самопроектирование, методы самовоспитания 
 
Молодой человек, который пришел в педагогический вуз, ставит перед собой целью стать педаго-
гом  (учителем).  Быть  учителем  –  это  высокая  честь  и  высочайшая  ответственность.  «Прежде  чем 
стать  учителем,  –  подчеркивал  А.С.  Калабалин,  сын  воспитанника  А.С.  Макаренко,  –  надо  понять, 
что  ты  будешь  делать.  Физика  –  это  само  по  себе.  Медведя  за  два  года  можно  научить  кататься  на 
коньках, поэтому за пять лет физике любого можно научить, если только интеллект у него нормаль-
ный, но этого очень мало, чтобы войти в контакт с ребенком и с ним общаться» [3, с. 247]. О том, что 
учитель должен хорошо знать предмет, которому учит, речь даже не идет. Первое, что необходимо – 
это научиться входить в контакт с ребенком, общаться с ним, а для этого важно, чтобы учитель был 
интересен ученикам чем-либо и уметь многое.  
Время  обучения  в  вузе  и  является  периодом  становления  личности  учителя.  Оно  требует  не  только 
овладеть предметом и методикой его преподавания, но и сформировать качества, необходимые учителю, 
что  диктует  потребность  в  целенаправленном  самосовершенствовании.  Студент,  посредством  целена-
правленной  работы  над  собой,  меняет  свои  привычки,  личностные  качества,  расширяет  кругозор  в 
соответствии с поставленной целью, таким образом, добивается изменений в своем характере, в отноше-

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №1(45), 2015 г. 
95 
нии к окружающей его действительности. 
Изучение отношения студентов к самовоспитанию показало, что часть из них не способна объективно 
оценить  свои  возможности  и  недостатки.  Они  нередко  свои  слабые  стороны  могут  недооценивать  или 
представлять  позитивными,  в  следствие  чего  негативно  относиться  к  самовоспитанию.  Отдельные 
студенты достаточно полно представляют свои достоинства, иногда мнимые, но в то же время склонны 
преувеличивать  личные  возможности.  Они  не  очень  хотят  выявить  свои  недостатки  и  не  стремятся  к 
самосовершенствованию.  Опыт  работы  свидетельствует,  что  многие  из  студентов  нуждаются  в  том, 
чтобы их побудили и помогли в самопознании, а в дальнейшем в организации работы над собой, особен-
но на начальном этапе их становления как учителя. 
Обучающемуся  необходимо  усвоить  следующее.  Человек  по  своей  природе  саморазвивающееся 
существо.  Источником  саморазвития  выступают  природные  данные  человека,  среда,  в  которой  он 
находится, и личная активность в работе над собой. Целенаправленное самовоспитание позволяет челове-
ку  сознательно  влиять  на  саморазвитие,  формировать  у  себя  необходимые  ему  качества  личности, 
овладеть  искусством  управления  самосовершенствованием.  «Правильно  говорят,  –  писал  великий 
чешский педагог Я.Корчак (1878-1942), – тот, кто не умеет сам себе приказать – "Перестань!", у кого нет 
сильной воли – тот раб: всякий доведет его до белого каления. Мудрец сказал, что приказывать другим 
легко, а вот научись-ка быть господином своих собственных мыслей и чувств...». [4, с. 388]  
Самовоспитание студента – это его целеустремленная, активная деятельность над собой по закрепле-
нию, формированию и развитию, при необходимости, изжитию у себя, определенных качеств личности и 
привычек  поведения  под  воздействием  личных  потребностей  и  требований  среды.  Это  прежде  всего 
осознанная деятельность человека над собой в интересах самосовершенствования. 
Процесс самовоспитания представляет из себя глубоко внутреннее (интимное) явление. Он далеко 
скрыт от постороннего взгляда и изучать его протекание на примере конкретного человека представ-
ляется  достаточно  затруднительным.  Исследования  показывает,  что  практически  каждый  человек  в 
той или иной степени, периодически занимается работой над собой для достижения частных целей. 
По стечению обстоятельств перед человеком возникает необходимость что-то сформировать, развить 
у себя, что-то преодолеть, заставить чего-то добиться своим отношением, поведением или деятельно-
стью  и  он  старается  реализовать  замысел.  Практическая  сторона  такой  работы  над  собой  может  не 
требовать от человека больших усилий, но определенный след она обязательно оставляет в зависимо-
сти от достигаемого результата. Постепенно, если человек получает положительный результат, то у 
него  формируется  уверенность  в  себе,  свои  силы,  способности,  решительность,  настойчивость  и, 
наоборот,  если  отрицательный  –  то  неуверенность  в  себе,  неустойчивость,  отсутствие  интереса  и 
желания работать над собой. В данном случае речь идет не о системе самовоспитания человека, а о 
способности его решать частные задачи работы над собой. 
Изучение  проблемы  самовоспитания  показывает,  что  ее  можно  представить  как  взаимосвязанные 
циклы,  блоки  целенаправленной  педагогической  деятельности  человека  над  собой  по  достижению 
определенной  цели  (совокупности  целей)  личностного  развития,  качественного  изменения  в  себе  как  в 
содержательном, так и в поведенческом плане. 
Начальному  циклу  самовоспитания  студента  предшествует  определенный  период,  формирования 
элементарного  интереса  к  себе  как  к  человеку,  своим  достоинствам  и  недостаткам,  возможностям  по 
самосовершенствованию  и,  на  основе  этого,  потребность  в  методах  и  методиках  самопознания.  Затем 
следует  целенаправленная  деятельность  по  удовлетворению  этого  интереса.  Именно  в  этот  период 
студенту следует овладеть элементарными основами работы над собой: внимательности к себе, что и как 
он делает, говорит; уважительному отношению к мнению других людей по оценке тебя; самокритично-
сти.  Далее  начинается  собственно  педагогический  цикл  работы  человека  над  собой,  состоявший  из 
последовательных этапов и включающий: 
1.
 
Самопознание и принятие решения на самовоспитание (принятие решения). 
2.
 
Самопрогнозирование и определение цели и задач работы над собой (определение цели и задач).  
3.
 
Самопроектирование и разработка перспективы работы над собой (планирование работы). 
4.
 
Реализация плана работы по самосовершенствованию и рефлексия (реализация плана). 
5.
 
Итоговый  –  оценка  достигнутого  результата  и  определение  дальнейшей  перспективы  самосовер-
шенствования (оценочный).  
Каждый этап включает определенные подэтапы. 
Педагогический  цикл  самосовершенствования  во  взаимосвязи  с  основными  элементами  можно 
представить в виде схемы 1. 
 
Схема 1. Педагогический цикл самосовершенствования 
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   49




©emirb.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет