А.M. Yessengaliyeva
сandidate of pedagogical sciences, associate professor
yessengaliyeva@inbox.ru
PROFESSIONAL INTERACTIVE COMPETENCE IN TEACHING
FOREIGN LANGUAGES
With the development of globalization and internationalization of the economy and
businesses, the system of Higher Education in Kazakhstan faced a new goal - to train professionals
who can work effectively in a changing global market.
At present time, the requirement for specialists who know foreign language, has been
especially increased in connection with the development of the international business contacts, new
technologies, creation of numerous joint ventures and professional work intensification in a close
contact with foreign experts. Elaboration of the teaching foreign languages issues of the specialists,
caused by the social necessity of the society, is one of the most actual problems in teaching foreign
languages. In a new concept of teaching foreign language for nonlinguistic higher school it is
underlined that the foreign language is the integral component of professional training of the
modern specialist of any profile [1]. The higher school course has a professionally focused
character, therefore its problems are defined first of all by communicative and cognitive
requirements of corresponding profile specialists, and it includes studying of the language
regularities, thinking, sociopsychological features of the speech-communicative activity, and also
modeling and training of communicative interaction situations. Introduction of the cognitive and
401
sociopsychological categories in the research allows studying problems of mastering foreign
language in other, in comparison with traditional, paradigm. Foreign language mastering in this case
is considered as getting communicative competence that is abilities to correlate language means
with problems and conditions of intercourse taking into consideration social norms of behavior and
communicative expediency of the statement [2]. Thus, it is necessary to consider, that the
communicative competence includes not only the ability to use language, but also skills which form
the base of the real communication.
Thus, it is necessary to consider as the basic criterion of the communicative abilities level,
not a nonlinguistic correctness, but the ability to effective intercourse by means of studied language
on the basis of the authentic texts reflecting social, cultural concepts of other social generality. As it
is known, the three-level model of communicative skills, in which frameworks the ability of
communicators is allocated, is the most widespread in modern didactics, and admits to operate with
the encyclopedic knowledge, reflecting real world, including areas of professional activity of the
personality; to use a split-level arsenal of linguistic means for achievement of the pragmatic
purposes: to make speech or text contact with the partner on the basis of the communication rules of
the accepted in given society interactive or discursive competence. Within the limits of professional
training of any profile modern specialist, the special attention is given to intercourse skills in
professional situations. It is known that on encyclopedic cognitive level, knowledge, skills and the
abilities necessary for future specialists‘ successful professional activity, speaking another
language, are essentially differ according to the sphere of a science, because of professional
thesaurus as constituent cognitive basis of the linguistic personality, and on strategic, interactive
and linguistic levels a certain parallelism of communicative skills and discursive language
universals is observed. One of the features of the communicatively-directed professional training
foreign language is connection of the linguistic competence (mastering of language norms) and
intercourse (interactive competence) as principal activity in training model «person - person».
The analysis of teaching English experience at the university convincingly shows that the
use of professional fragments of an English-speaking picture of the world by future specialists is
essentially limited by the absence of many stereotypic intercourse situations, discursive strategies,
and professional concepts, peculiar to the society of the studied language country in their picture of
the world.
The greatest difficulties in teaching foreign language cause such situations of business
intercourse, as making personal contacts, writing of business letters, conversations by phone,
carrying out of meetings and negotiations and etc.; native Russian speakers have the limited
knowledge of communicative expansion strategies of the abovementioned situations on cognitive
level, don't possess linguistic signals as well as structuring and interaction ones. The given
circumstance shows the necessity to pay special attention to mastering the situations of business
intercourse by students, to the development of adequate orientation skills in students‘ intension in
those social and professional values, to which speakers of another culture belong.
The typical situations arising in business intercourse in English-speaking society should
become a subject of the students‘ cognitive activity, studying foreign language, their structure and
linguistic demonstration. Formation of the professional interactive competence, knowledge of the
world of professional communicative cooperation is the training of strategies of the professional
communicative interaction, adequate speech behavior, and effective influence on the partner. It is
reached in educational process by modeling of professional cooperation situations in which the
foreign language acts as the subject of social interaction of the personality and professional inofony
collective; all changes of the sociocultural factors are reflected in it, influencing on the hierarchy of
senses and values in the world picture of the personality, its mentality, pragmatic setting. It doesn‘t
concern only special, professionally oriented training, but also first of all training of special speech
models, correction of a professional discourse, realization of communicative interaction strategy in
each situation aimed at the achievement of the agreement in practical problems solving.
Professional communication assumes such speech actions, as material presentation, written and oral
information interchange, opinion expression, discussion etc.
402
Numerous definitions of professional communication, basically, are reduced to three aspects
of information transfer: text, the information transfer form, sense of communication [3]. In focus of
the first approach there is directly a message (presentations, public statements, business
correspondence; back action has the mediated character); on the basis of which linguistic efficiency
takes place. The second approach assumes studying of the ways of information transfer. The third
approach integrates the meaning (communicative intention) of what the communicators speak and
do. The meaning is much wider than the information, and can be decoded only taking into account
personal-professional characteristics of communicators, situations of business intercourse,
sociocultural experience. A communicator should be able to define a role and the status of
communicators and to submit the information, considering intercultural features of the intercourse,
being guided by the concrete person, using specific linguistic means. For a successful professional
interaction in which basis there are the unity of an activity subject and direction to the solving an
industrial problem, it is necessary to combine the linguistic competence, professional knowledge
and a socially-behavioral context. To situations of business intercourse, it is advisably to train in
certain order, which in turn corresponds to the basic communicative requirements of the personality
and grade levels to a professional discourse.
Business intercourse training includes two aspects:
a) Linguistic interaction training promoting adequate orientation in communicators‘
intentions and realization of actual requirement of communicators;
b) Professionally oriented training of values and knowledge, the conceptual meaning and
ideas of professional, intellectual, sociocultural spheres of the personality, from which participants
of the intercourse are preceded. Schemes, frames, stereotypic situations, diagram formulas, the
words-signals which are the way of knowledge representation on cognitive-linguistic level, are
verbalized in the texts of professional orientation and realize information requirement of
communicators. The most adequate ways of realization and reasons of communicators find
reflection in the course of texts creation and realize the needs of personality. In authentic texts
sociopsychological and cultural parameters of the intercourse participant are actualized: social role,
the professional status, stereotype of behavior and its communicative competence.
The formation of the professional interactive competence should be begun with the training
of the cognitive programs of a professional discourse: to develop the representation about frames of
a business situation by the students. Successful communicative interaction is based on the basic of
pragmatic principles of cooperation and politeness, therefore the training of the strategies and
tactics of a professional discourse is efficiently for carrying out in a cooperation mode. In parallel
with the work on frames and strategies at linguistic level interactive signals are entered and
actualized, beginning with the most simple, connected with making and keeping of the first
contacts, to more difficult, connected with inquiry and information query. Interactive strategies of a
professional discourse have, possibly, a universal character in a mode of cooperative, symmetric
communication that, however, doesn't exclude an originality of model cognitive structuring and
macro strategies in professional interaction of various societies. Introducing with the intercultural
features of the speech representatives‘ behavior in business situations ends the formation of the
professional interactive competence of the secondary linguistic personality.
Thus, the professional interactive competence represents complex linguo- psychological
phenomenon caused by the realization of obvious and latent strategies of participants‘
communications. The linguodidactic aspect of the professional communicative competence
formation is connected, first of all, with the modeling speech-communicative activity in educational
403
process and solving some linguistic and didactic problems. As both specified aspects are closely
connected and in the real model of professional communication stand in parallel at the formation of
the secondary linguistic personality, the successful professional discourse training in nonlinguistic
higher school can be provided only taking into account linguistic and didactic factors.
The list of the literature
1.
Methodical instructions to typical programs on foreign languages for non linguistic
specialties. - М: МSPU, 2007. – 45p.
2.
Gez N.I. Forming the communicative competence as the object of international
methodological studies. - Foreign languages at school. – 1998. – № 2.-P. 17-24
3.
Polyakov O. G. To the question of communicative language testing. - Linguistics at
the end of XX century: results and prospects. - M.: MSU, 2008.
404
ФОТОГАЛЛЕРЕЯ
(работа пятой секции)
407
СЕКЦИЯ 6. БОЛОН ҤДЕРІСІНІҢ ПРИНЦИПІ РЕТІНДЕГІ
АКАДЕМИЯЛЫҚ МОБИЛЬДІК
СЕКЦИЯ 6. АКАДЕМИЧЕСКАЯ МОБИЛЬНОСТЬ КАК ПРИНЦИП
БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА
SECTION 6. ACADEMIC MOBILITY AS A PRINCIPLE OF THE BOLOGNA PROCESS
Г.О. Аскарова
магистр образования
aorgulnara@yahoo.com
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ВНЕШНЕЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ
В ЕНУ ИМ. Л.Н. ГУМИЛЕВА
Обязательным параметром Болонской деклараций является академическая
мобильность учащихся, преподавательского и иного персонала путем зачета периода
времени, затраченного ими на работу в зарубежной стране, а также установление стандартов
транснационального образования.
Академическая мобильность – это перемещение обучающихся или преподавателей-
исследователей для обучения или проведения исследований на определенный академический
период: семестр, или учебный год в другое высшее учебное заведение (внутри страны или за
рубежом) с обязательным перезачетом освоенных образовательных программ в виде
кредитов в своем вузе или для продолжения учебы в другом вузе [2].
Академическая мобильность в вузах РК осуществляется в соответствии со
следующими нормативными документами:
- Законом Республики Казахстан «Об образовании» с изменениями и дополнениями,
- Правилами организации учебного процесса по кредитной технологии обучения
(приказ МОН РК от 20.04.2011 № 152),
- Концепцией академической мобильности обучающихся высших учебных заведений
Республики Казахстан (обсуждена и одобрена на совещании ректоров в рамках расширенной
Коллегии Министерства образования и науки Республики Казахстан от 19 января 2011 г.).
В Казахстане создано правовое поле для развития академической мобильности в
рамках внедрения Болонского процесса, являющегося одним из эффективных путей
повышения качества подготовки кадров в свете интеграции в европейскую зону высшего
образования [2].
Выделяются два вида академической мобильности: внешняя и внутренняя.
Внутренняя академическая мобильность разработана по принципу «вуз - национальный
университет», когда студенты региональных вузов могут пройти обучение в ведущих вузах
республики. Внешняя академическая мобильность является неотъемлемой частью
интеграции университета в международное образовательное и научное пространство. Данная
работа осуществляется в рамках программ сотрудничества с ведущими зарубежными
университетами, научно-исследовательскими институтами путем реализации академической
мобильности студентов, преподавателей и сотрудников университета.
Внешняя академическая мобильность - одна из важнейших сторон процесса
интеграции
ЕНУ
в
международное
образовательное
пространство.
В
целях
совершенствования данной программы необходима четкая разработка концепции и плана по
развитию международного сотрудничества.
Первые шаги в продвижении академической мобильности уже сделаны. В 2011 году
впервые государством поддержано обучение обучающихся в зарубежном вузе в течение
одного академического периода. Обучающиеся получили возможность выехать на обучение
в лучшие вузы стран Европы, Юго-Восточной Азии и СНГ на один академический период.
408
На сегодняшний день ЕНУ им. Л.Н. Гумилева заключено 116 договоров с
зарубежными вузами партнерами, из которых на данный момент 21 (всего 14 стран: 10-
Европы, 4-Дальневосточной Азии, 1-Ближний Восток) задействованы по программе
академической мобильности.
В настоящее время по программе академической мобильности проходят обучения в
зарубежных вузах более 15 студентов по таким специальностям, как Международные
отношения, Ядерная физика, Иностранный язык, Международное право и.т.д (Южная Корея,
США, Германия, Иордания, Япония) и более 40 магистрантов (Франция, Россия, Турция,
КНР) по специальностям Экономика, Востоковедение, Иностранная филология и другие.
Также активно ведется работа по подаче заявок на участие в программах
Европейского Союза (Эразмус Мундус. ТЕМПУС). Кроме того ЕНУ им. Л.Н. Гумилева
реализует двудипломную подготовку магистрантов и докторантов PhD совместно с
зарубежными вузами партнерами.
Однако на сегодняшний момент существуют следующие проблемы в реализации
программы академической мобильности в ЕНУ:
1.
Существующие соглашения с вузами-партнерами задействованы не в полной
мере или заключены на краткосрочный период.
2.
Недостаточное количество заключенных соглашении и меморандумов.
3.
Соглашения заключаются без проведения анализа или без критерия выбора
вуза-партнера.
4.
Низкая активность работы кафедр в установлении контактов и заключении
договоров с вузами-партнерами.
5.
В ЕНУ не достаточно интенсивных курсов иностранных языков для
дальнейшего совершенствования и/или обучения за рубежом по программе академической
мобильности.
6.
Не реализуется мобильность ППС и административного персонала.
7.
Не привлекаются студенты, зарубежных вузов-партнеров по программе
академической мобильности в ЕНУ им Л.Н. Гумилева.
8.
Не разработан акт выполненных работ, и анализ результатов студентов, ППС и
административных
сотрудников, прошедших
курсы, обучение,
стажировку
по
академической мобильности.
Академический потенциал ЕНУ позволяет выйти на качественно новый уровень в сфере
увеличения количества участников программ мобильности. Внесенные изменения к закону
―Об Образовании‖ позволяют реализовать намеченные планы. Учитывая главные планы и
задачи развития ЕНУ, а также проблемы развития академической мобильности в нашем
университете, хотим внести следующие предложения для систематизации и
координирования данной программы.
1.
Поддерживать связь с имеющимися зарубежными вузами-партнерами для
дальнейшего сотрудничества между вузами. Для облегчения процесса пересчета и
накопления кредитов необходимо осуществить сравнительный анализ образовательных
программ вузов-партнеров с образовательными программами ЕНУ.
2.
Необходимо увеличить количество вузов-партнеров путем переговоров,
подписания договоров и меморандумов с новыми вузами и агентствами, в частности
предлагаем поддерживать контакты и заключать соглашения со странами участниками
Болонского процесса.
3.
Предлагаем осуществлять анализ и выбор зарубежных вузов в соответствии с
критериями выбора вуза-партнера, предложенный Департаментом международного
сотрудничества ЕНУ.
4.
Предлагаем усилить работы кафедр в выборе и осуществление контактов с
вузами-партнерами. При этом должны учитываться приоритетное направление деятельности
вуза-партнера, наличие кредитной системы обучения вузов, международный рейтинг вуза,
эффективность и целесообразность обучения или прохождения научной стажировки по
409
данной специальности, перспективы и результаты, которые студент достигнет после
завершения данной программы.
5.
Важным вопросом является язык академической мобильности. Обучение чаще
всего осуществляется на английском, однако в основном зарубежные вузы требуют знания
языка страны пребывания. В этой связи предлагаем организовать интенсивные курсы
иностранных языков на платной основе.
6.
В целях профессионального роста, повышения квалификации и изучения опыта
зарубежных коллег, для сотрудников ЕНУ, предлагаем организовывать программы обмена и
стажировок ППС и административных сотрудников в рамках академической мобильности на
долгосрочный период. На сегодняшний день, ППС и административные сотрудники ЕНУ в
основном выезжают за рубеж для участия в конференциях, семинарах и в научных
стажировках на краткосрочный период в целях саморазвития. При этом стоит отметить, что
наши сотрудники не привлекаются к чтению образовательных курсов в зарубежных вузах-
партнерах. В этой связи считаем целесообразным добавить в соглашениях и меморандумах о
научном сотрудничестве пункт об обмене ППС, для чтения лекции, проведения
консультации и.т.д.
7.
Необходимо привлечь студентов в образовательный процесс ЕНУ им.
Л.Н. Гумилева, что будет способствовать интернационализации вуза и поднятия рейтинга
университета на международный уровень. Для решения данной задачи, предлагаем
пересмотреть соглашения с имеющимися вузами-партерами, а также заключить новые
договора с зарубежными вузами.
8.
Необходимо разработать акт выполненных работ, для студентов, ППС и
административного персонала.
Анализ развития академической мобильности студентов позволяет сделать вывод,
что для успешного развития академической мобильности студентов, ППС и
административного персонала университета необходимо разработать стратегию этого
направления, которая вписывалась бы в общую программу интеграции ЕНУ в мировую
систему образования.
Поделитесь с Вашими друзьями: |