қырғыз бір-ақ стан (Әзірбаев); Сен бір бақыт
мен үіиін Гүлбақстан бақытты елі (Сонда).
-хана. Бұл да - сол иран тілдерінен ауысқан
кірме жұрнақ. Олар да жеке сөз ретінде ж ұмса-
лып, “үй” деген мағына білдірген. Ал түрік тілде-
ріндегі статусы өзгерген, яғни ол жұрнақ сөзжа-
сам жүйесінде қаралады. -стан форманты си яқ-
ты , -хана ф орм анты ны ң да ф онетикалы қ вари-
анты жоқ. Ж оқ болатыны бұлар тектік сипаты
жағынан жеке сездер қатарына жатады.
-ст ан сияқты , -хана ф орманты да түрік
тілдерінде тек туа түбір зат атауларына ж алғана-
ды. Басқа сөз таптары ның бірде бірінен туынды
түбір зат атауларын жасай алмайды. Қазақ тілінде
-хана форманты арқылы жасалған туынды түбір
зат атауларын таралымы, таны мды ғы ж өнінен
бірнеше топқа бөлуге болады. Бірінші - ж алпы -
халықтық қолданымдағылар: - асхана, кітапха-
на, баспахана, жатақхана, мейманхана, аурухана,
үстахана, сырахана, масахана, шайхана. Екінші
топтағылар - орыс тіліндегі түрлі терминдік атау-
лардың қазақ тіліндегі баламасы ретінде кейін,
кеңес дәуірінде пайда болған жаңа туынды түбір
зат атаулары: перзентхана (роддом), наубайхана,
кофехана (кофейня), бояухана (красильня),дэ/?ш7-
на (аптека), кебепхана (шашлычная), сэбихана (дом
малюток), көшетхана, қымызхана, сүтхана, боза-
хана, тауықхана, бажыхана, кірхана (прачечная),
қоңыраухана (колокольня), етхана, шарапхана
(винная), шашлықхана, ғаріпхана (дом престаре-
лых), тағы сы н тағылар.
Тілімізде -хана құрамды туынды зат атаула-
ры ны ң тағы бір тобы бар. Бұлардың алды ңғы
екі топтан айырмаш ылығы - бүгінде әбден көне-
шенген^-врхаизмдік сипат алған. Мысалы зікірха-
на, зияратхана, ғибадатхана дегендер сөндай
ескілікті тіл көріністері. Бұл туылымдар тілімізге
өсы тұрған тұтас қалпында келіп кірген.
Ал тіліміздегі -хана фөрманты арқылы жа-
салған мына бір төп туылымдарды өкказиөнал
зат атаулары деуге бөлады. Олар мыналар: диу-
хана, жетімхана, қапасхана, жүбапхана тағы өсы
сияқты лар. Бұлар ұғы м ды қ ж ағы нан елге сөн-
ш алықты етене емес, күңгірттеу. С өнды қтан
эрқайсысын көнтекстімен келтірейік: Үкімет оны
кііикентай балаларға арналған жетімханаға бер-
ген (Есенберлин); Келіссоз жүбапхана аталатын
жүпыны жайда басталып еді (М ағауин); Ата-
бабасы көріп білмеген қапасхана осы екенін аңда-
ды (Сөнда); Әуелі хан сарайлары - диухана мен
түрғын үйлерді қоршаған қам ал салынуға тиіс
(Сөнда). Осы фөрмант арқылы жасалған жынды-
хана, әжетхана, кеселхана сияқты туылымдар
көбінесе сөйлеу тілінде айтылады.
-н а м а .Т ү р ік тілдерінде негізінен сөзжасам-
д ы қ қызметте қөлданы латы н -нама фөрманты -
иран тілдерінде “жазу, кітап, ш ы ғарм а” мағына-
сын білдіретін дербес лексема. Ол қазақ жазбала-
рында жұрнақ ретінде XIX ғасырдың бірінші жар-
ты сынан былай көріне бастады. О ның әдебиет-
терде кеңірек етек ала түскен кезі - XX ғасырдың
ж иы рмасы нш ы , өты зынш ы жылдары. Тілімізде
қазір мұнымен ж асалған туынды түбір зат атау-
лары бірқыдыру. Рас бүгінде өлардың бэрі бірдей
қөлданымды емес. Көбінесе тарихи шығармалар-
да, пафөсты қ (көтеріңкі) стиль үлгісіндегі түрлі
жазба нұсқаларда кей-кейде ғана жұмсалады: жар-
Поделитесь с Вашими друзьями: |