Практический курс английского языка 2 курс



жүктеу 1.21 Mb.
Pdf просмотр
бет44/135
Дата14.11.2022
өлшемі1.21 Mb.
#23859
түріУчебник
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   135
doc97327062 438230137
Note:______________________________________________________________ 
He jumped on his horse and rode away. — Он вскочил на коня и 
ускакал/уехал. 
Не rode over on his bicycle to see me yesterday. — Вчера он приезжал на 
своем велосипеде, чтобы повидать меня. 


_________________________________________________________________ 
We drove up to the house. — Мы подъехали к дому. I could not understand 
what he was driving at. — Я не мог взять в толк, к чему он клонит. 
We had a nice drive. — Мы неплохо прокатились (на машине). 
Shall we go for a drive round the town? — Прокатимся no городу? 
bus-driver — водитель автобуса tram-driver — 
вагоновожатый taxi-driver — таксист engine-driver 
машинист
5. There was a short pause while the next speaker got on to the platform. — 
Наступила короткая пауза, во время которой на помост взобрался следующий 
оратор. 
A pause is made because of doubt, hesitation or for the sake of expressiveness 
when speaking, singing, reading, etc. — Человек делает паузу, когда сомневается 
или колеблется, а также ради большей выразительности в речи, пении, чтении 
вслух и т.п. 
The speaker made a short pause to stress his words. — Оратор/Докладчик 
сделал небольшую паузу, чтобы подчеркнуть сказанное/то, что он собирался 
сказать. 
Не paused to collect his thoughts. — Он замолчал, чтобы собраться с 
мыслями. 
Не went on without pausing. — Он продолжал, не делая пауз/не 
останавливаясь. 
Note:_______________________________________________________________ 
Не paused until the noise stopped. — Он замолчал и подождал, пока шум не 
утих. 
_________________________________________________________________ 
6. I asked him if he could ring ine up and he nodded. — Я спросил его, может 
ли он позвонить, и он кивнул. 
She nodded to me as she passed. — Проходя мимо, она мне кивнула. 
Note:________________________________________________________________ 
The servant bowed and left the room. — Слуга поклонился и вышел из 
комнаты. 


_________________________________________________________________ 
She sat in the armchair nodding over her book. — Она сидела в кресле с 
книгой и клевала носом/дремала. 
7. The death of Davy's mother was the ruin of his hopes. — Смерть матери 
означала для Дэйви крушение всех его надежд/ разрушила все надежды Дэйва. 
Не brought his family to ruin. — Он довел свою семью до разорения. 
the ruins of Rome — развалины Рима 
The enemy left the city in ruins. — Неприятель оставил город в 
развалинах/превратил город в руины. 
Не knew that he himself had ruined his life by stealing the money. — Он знал, 
что сам разрушил свою жизнь, когда украл деньги. 
The fellow ruined himself by card-playing. — Он проиграл все свое состояние 
в карты./Он разорился из-за игры в карты. 
8. The gymnast rubbed his hands with talc. — Гимнаст натер руки тальком. 
The dog rubbed its nose against my coat. — Собака потерлась носом о мое 
пальто. 
Не rubbed his face/hands dry. — Он насухо вытер лицо/руки. 
Rub the oil in well. — Хорошенько вотри масло. 
Rub the words off the blackboard. — Сотрите слова с доски. 
She rubbed all the pencil marks out. — Она стерла все ка- j рандашные 
пометки. 
His manner of rubbing his hands gets on my nerves. — Его; манера (довольно) 
потирать руки действует мне на нервы. 
She gave the spoons a good rub. — Она хорошенько протерла ложки. 
9. The telephone booth was vacant, and I was able to telephone at once. — В 
телефонной будке никого не было, и я смог позвонить сразу. 
vacant seat — свободное/незанятое место vacant room — свободный номер (в 
гостинице), свободная комната 
vacant house — пустой дом; дом, где никто не живет vacant flat — свободная 
квартира; квартира, где нет жильцов 
a vacant post/position — свободный пост, свободная должность, свободное 
место a vacant mind — тупость, полное отсутствие мыслей a free person^- 
свободный человек a free state — свободное государство 
a free will — свободная воля; свобода воли, собственное желание, своя воля (в 
выражении to do smth. of one's own free will — сделать что-л. по собственному 
желанию/по своей воле) You are not engaged now, are you? — Вы сейчас не 
заняты, не так ли?/Вы ведь сейчас не помолвлены? 
I have spare time today. — Сегодня у меня есть свободное время. 
I've got spare cash about me and can lend you 3 or 5 roubles. — У меня при себе 
есть кое-какие лишние деньги, и я могу одолжить тебе трешку или пятерку. 
Не had loose clothes on. — На нем была свободная одежда. All the window 
frames in my flat are loose. — В моей квартире все оконные рамы разболтались. 


We have a vacancy on our staff. — У нас в штате есть вакансия/вакантное 
место. 
We advertised for a secretary to fill the vacancy. — Мы дали объявление в 
газете, что нам требуется секретарша. 

жүктеу 1.21 Mb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   135




©emirb.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет