Л. Н. Гумилева L. N. Gumilyov eurasian national university



жүктеу 6.05 Mb.

бет48/53
Дата22.04.2017
өлшемі6.05 Mb.
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   53

 

 

 

А.M. Yessengaliyeva 

сandidate of pedagogical sciences, associate professor 

yessengaliyeva@inbox.ru 

 

PROFESSIONAL INTERACTIVE COMPETENCE IN TEACHING 

FOREIGN LANGUAGES 

 

With  the  development  of  globalization  and  internationalization  of  the  economy  and 

businesses, the system of Higher Education in Kazakhstan faced a new goal - to train professionals 

who can work effectively in a changing global market. 

At  present  time,  the  requirement  for  specialists  who  know  foreign  language,  has  been 

especially increased in connection with the development of the international business contacts, new 

technologies,  creation  of  numerous  joint  ventures  and  professional  work  intensification  in  a  close 

contact with foreign experts. Elaboration of the teaching foreign languages issues of the specialists, 

caused by the social necessity of the society, is one of the most actual problems in teaching foreign 

languages.  In  a  new  concept  of  teaching  foreign  language  for  nonlinguistic  higher  school  it  is 

underlined  that  the  foreign  language  is  the  integral  component  of  professional  training  of  the 

modern  specialist  of  any  profile  [1].  The  higher  school  course  has  a  professionally  focused 

character,  therefore  its  problems  are  defined  first  of  all  by  communicative  and  cognitive 

requirements  of  corresponding  profile  specialists,  and  it  includes  studying  of  the  language 

regularities,  thinking,  sociopsychological  features  of  the  speech-communicative  activity,  and  also 

modeling  and  training  of  communicative  interaction  situations.  Introduction  of  the  cognitive  and 



401 

 

sociopsychological  categories  in  the  research  allows  studying  problems  of  mastering  foreign 



language in other, in comparison with traditional, paradigm. Foreign language mastering in this case 

is  considered  as  getting  communicative  competence  that  is  abilities  to  correlate  language  means 

with problems and conditions of intercourse taking into consideration social norms of behavior and 

communicative  expediency  of  the  statement  [2].  Thus,  it  is  necessary  to  consider,  that  the 

communicative competence includes not only the ability to use language, but also skills which form 

the base of the real communication. 

Thus, it is necessary to consider as the basic criterion of the communicative abilities level, 

not a nonlinguistic correctness, but the ability to effective intercourse by means of studied language 

on the basis of the authentic texts reflecting social, cultural concepts of other social generality. As it 

is  known,  the  three-level  model  of  communicative  skills,  in  which  frameworks  the  ability  of 

communicators is allocated, is the most widespread in modern didactics, and admits to operate with 

the  encyclopedic  knowledge,  reflecting  real  world,  including  areas  of  professional  activity  of  the 

personality;  to  use  a  split-level  arsenal  of  linguistic  means  for  achievement  of  the  pragmatic 

purposes: to make speech or text contact with the partner on the basis of the communication rules of 

the accepted in given society interactive or discursive competence. Within the limits of professional 

training  of  any  profile  modern  specialist,  the  special  attention  is  given  to  intercourse  skills  in 

professional situations. It is known that on encyclopedic cognitive level, knowledge, skills and the 

abilities  necessary  for  future  specialists‘  successful  professional  activity,  speaking  another 

language,  are  essentially  differ  according  to  the  sphere  of  a  science,  because  of  professional 

thesaurus  as  constituent  cognitive  basis  of  the  linguistic  personality,  and  on  strategic,  interactive 

and  linguistic  levels  a  certain  parallelism  of  communicative  skills  and  discursive  language 

universals  is  observed.  One  of  the  features  of  the  communicatively-directed  professional  training 

foreign  language  is  connection  of  the  linguistic  competence  (mastering  of  language  norms)  and 

intercourse (interactive competence) as principal activity in training model «person - person». 

The  analysis  of  teaching  English  experience  at  the  university  convincingly  shows  that  the 

use  of  professional  fragments  of  an  English-speaking  picture  of  the  world  by  future  specialists  is 

essentially limited by the absence of many stereotypic intercourse situations, discursive strategies, 

and professional concepts, peculiar to the society of the studied language country in their picture of 

the world. 

The  greatest  difficulties  in  teaching  foreign  language  cause  such  situations  of  business 

intercourse,  as  making  personal  contacts,  writing  of  business  letters,  conversations  by  phone, 

carrying  out  of  meetings  and  negotiations  and  etc.;  native  Russian  speakers  have  the  limited 

knowledge  of  communicative  expansion  strategies  of  the  abovementioned  situations  on  cognitive 

level,  don't  possess  linguistic  signals  as  well  as  structuring  and  interaction  ones.  The  given 

circumstance  shows  the  necessity  to  pay  special  attention  to  mastering  the  situations  of  business 

intercourse by students, to the development of adequate orientation skills in students‘ intension in 

those social and professional values, to which speakers of another culture belong. 

The  typical  situations  arising  in  business  intercourse  in  English-speaking  society  should 

become a subject of the students‘ cognitive activity, studying foreign language, their structure and 

linguistic  demonstration.  Formation  of  the  professional  interactive  competence,  knowledge  of  the 

world  of  professional  communicative  cooperation  is  the  training  of  strategies  of  the  professional 

communicative  interaction,  adequate  speech  behavior,  and  effective  influence  on  the  partner.  It  is 

reached  in  educational  process  by  modeling  of  professional  cooperation  situations  in  which  the 

foreign language acts as the subject of social interaction of the personality and professional inofony 

collective; all changes of the sociocultural factors are reflected in it, influencing on the hierarchy of 

senses and values in the world picture of the personality, its mentality, pragmatic setting. It doesn‘t 

concern only special, professionally oriented training, but also first of all training of special speech 

models, correction of a professional discourse, realization of communicative interaction strategy in 

each  situation  aimed  at  the  achievement  of  the  agreement  in  practical  problems  solving. 

Professional communication assumes such speech actions, as material presentation, written and oral 

information interchange, opinion expression, discussion etc. 


402 

 

Numerous definitions of professional communication, basically, are reduced to three aspects 



of information transfer: text, the information transfer form, sense of communication [3]. In focus of 

the  first  approach  there  is  directly  a  message  (presentations,  public  statements,  business 

correspondence; back action has the mediated character); on the basis of which linguistic efficiency 

takes place. The second approach assumes studying of the ways of information transfer. The third 

approach integrates the meaning (communicative intention) of what the communicators speak and 

do. The meaning is much wider than the information, and can be decoded only taking into account 

personal-professional  characteristics  of  communicators,  situations  of  business  intercourse, 

sociocultural  experience.  A  communicator  should  be  able  to  define  a  role  and  the  status  of 

communicators and to submit the information, considering intercultural features of the intercourse, 

being guided by the concrete person, using specific linguistic means. For a successful professional 

interaction in which basis there are the unity of an activity subject  and direction to the solving an 

industrial  problem,  it  is  necessary  to  combine  the  linguistic  competence,  professional  knowledge 

and  a  socially-behavioral  context.  To  situations  of  business  intercourse,  it  is  advisably  to  train  in 

certain order, which in turn corresponds to the basic communicative requirements of the personality 

and grade levels to a professional discourse. 

Business intercourse training includes two aspects: 

a)  Linguistic  interaction  training  promoting  adequate  orientation  in  communicators‘ 

intentions and realization of actual requirement of communicators; 

b)  Professionally  oriented  training  of  values  and  knowledge,  the  conceptual  meaning  and 

ideas of professional, intellectual, sociocultural spheres of the personality, from which participants 

of  the  intercourse  are  preceded.  Schemes,  frames,  stereotypic  situations,  diagram  formulas,  the 

words-signals  which  are  the  way  of    knowledge  representation  on  cognitive-linguistic  level,  are 

verbalized    in  the  texts  of  professional  orientation  and  realize  information  requirement  of 

communicators.  The  most  adequate  ways  of  realization  and  reasons  of  communicators  find 

reflection  in  the  course  of  texts  creation  and  realize  the  needs  of  personality.  In  authentic  texts 

sociopsychological and cultural parameters of the intercourse participant are actualized: social role, 

the professional status, stereotype of behavior and its communicative competence. 

The formation of the professional interactive competence should be begun with the training 

of the cognitive programs of a professional discourse: to develop the representation about frames of 

a business situation by the students. Successful communicative interaction is based on the basic of 

pragmatic  principles  of  cooperation  and  politeness,  therefore  the  training  of  the  strategies  and 

tactics of a professional discourse is efficiently for carrying out in a cooperation mode. In parallel 

with  the  work  on  frames  and  strategies  at  linguistic  level  interactive  signals  are  entered  and 

actualized,  beginning  with  the  most  simple,  connected  with  making  and  keeping  of  the  first 

contacts, to more difficult, connected with inquiry and information query. Interactive strategies of a 

professional  discourse  have,  possibly,  a  universal  character  in  a  mode  of  cooperative,  symmetric 

communication  that,  however,  doesn't  exclude  an  originality  of  model  cognitive  structuring  and 

macro  strategies  in  professional  interaction  of  various  societies.  Introducing  with  the  intercultural 

features  of  the  speech  representatives‘  behavior  in  business  situations  ends  the  formation  of  the 

professional interactive competence of the secondary linguistic personality. 

Thus,  the  professional  interactive  competence  represents  complex  linguo-  psychological 

phenomenon  caused  by  the  realization  of  obvious  and  latent  strategies  of  participants‘ 

communications.  The  linguodidactic  aspect  of  the  professional  communicative  competence 

formation is connected, first of all, with the modeling speech-communicative activity in educational 



403 

 

process  and  solving  some  linguistic  and  didactic  problems.  As  both  specified  aspects  are  closely 



connected and in the real model of professional communication stand in parallel at the formation of 

the secondary linguistic  personality, the successful  professional  discourse training in  nonlinguistic 

higher school can be provided only taking into account linguistic and didactic factors. 

 

The list of the literature 

 

1.

 



Methodical  instructions  to  typical  programs  on  foreign  languages  for  non  linguistic 

specialties. - М: МSPU, 2007. – 45p. 

2.

 

Gez  N.I.  Forming  the  communicative  competence  as  the  object  of  international 



methodological studies. - Foreign languages at school. – 1998. – № 2.-P. 17-24 

3.

 



Polyakov O. G. To the question of communicative language testing. - Linguistics at 

the end of XX century: results and prospects. - M.: MSU, 2008. 



 

 

 

 

 

404 

 

ФОТОГАЛЛЕРЕЯ 



(работа пятой секции) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

405 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

406 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

407 

 

СЕКЦИЯ 6. БОЛОН ҤДЕРІСІНІҢ ПРИНЦИПІ РЕТІНДЕГІ  



АКАДЕМИЯЛЫҚ МОБИЛЬДІК 

 

СЕКЦИЯ 6. АКАДЕМИЧЕСКАЯ МОБИЛЬНОСТЬ КАК ПРИНЦИП  

БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА 

 

SECTION 6. ACADEMIC MOBILITY AS A PRINCIPLE OF THE BOLOGNA PROCESS 

 

Г.О. Аскарова 

магистр образования 

aorgulnara@yahoo.com

 

 

РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ВНЕШНЕЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ 



В ЕНУ ИМ. Л.Н. ГУМИЛЕВА 

 

Обязательным  параметром  Болонской  деклараций  является  академическая 

мобильность  учащихся,  преподавательского  и  иного  персонала  путем  зачета  периода 

времени, затраченного ими на работу в зарубежной стране, а также установление стандартов 

транснационального образования. 

Академическая  мобильность  –  это  перемещение  обучающихся  или  преподавателей-

исследователей для обучения или проведения исследований на определенный академический 

период: семестр, или учебный год в другое высшее учебное заведение (внутри страны или за 

рубежом)  с  обязательным  перезачетом  освоенных  образовательных  программ  в  виде 

кредитов в своем вузе или для продолжения учебы в другом вузе [2]. 

Академическая  мобильность  в  вузах  РК  осуществляется  в  соответствии  со 

следующими нормативными документами: 

- Законом Республики Казахстан «Об образовании» с изменениями и дополнениями, 

-  Правилами  организации  учебного  процесса  по  кредитной  технологии  обучения 

(приказ МОН РК от 20.04.2011 № 152), 

- Концепцией академической мобильности обучающихся высших учебных заведений 

Республики Казахстан (обсуждена и одобрена на совещании ректоров в рамках расширенной 

Коллегии Министерства образования и науки Республики Казахстан от 19 января 2011 г.). 

В  Казахстане  создано  правовое  поле  для  развития  академической  мобильности  в 

рамках  внедрения  Болонского  процесса,  являющегося  одним  из  эффективных  путей 

повышения  качества  подготовки  кадров  в  свете  интеграции  в  европейскую  зону  высшего 

образования [2]. 

Выделяются  два  вида  академической  мобильности:  внешняя  и  внутренняя. 

Внутренняя  академическая  мобильность  разработана  по  принципу  «вуз  -  национальный 

университет», когда студенты региональных вузов могут пройти обучение в ведущих вузах 

республики.  Внешняя  академическая  мобильность  является  неотъемлемой  частью 

интеграции университета в международное образовательное и научное пространство. Данная 

работа  осуществляется  в  рамках  программ  сотрудничества  с  ведущими  зарубежными 

университетами, научно-исследовательскими институтами путем реализации академической 

мобильности студентов, преподавателей и сотрудников университета.  

Внешняя  академическая  мобильность  -  одна  из  важнейших  сторон  процесса 

интеграции 

ЕНУ 


в 

международное 

образовательное 

пространство. 

В 

целях 


совершенствования данной программы необходима четкая разработка концепции и плана по 

развитию международного сотрудничества. 

Первые шаги в продвижении академической мобильности  уже сделаны. В 2011 году 

впервые  государством  поддержано  обучение  обучающихся  в  зарубежном  вузе  в  течение 

одного академического периода. Обучающиеся получили возможность выехать на обучение 

в лучшие вузы стран Европы, Юго-Восточной Азии и СНГ на один академический период. 



408 

 

На  сегодняшний  день  ЕНУ  им.  Л.Н.  Гумилева  заключено  116  договоров  с 



зарубежными  вузами  партнерами,  из  которых  на  данный  момент  21  (всего  14  стран:  10-

Европы,  4-Дальневосточной  Азии,  1-Ближний  Восток)  задействованы  по  программе 

академической мобильности. 

В настоящее  время по  программе  академической мобильности проходят обучения в 

зарубежных  вузах  более  15  студентов  по  таким  специальностям,  как  Международные 

отношения, Ядерная физика, Иностранный язык, Международное право и.т.д (Южная Корея, 

США,  Германия,  Иордания,  Япония)  и  более  40  магистрантов  (Франция,  Россия,  Турция, 

КНР) по специальностям Экономика, Востоковедение, Иностранная филология и другие. 

Также  активно  ведется  работа  по  подаче  заявок  на  участие  в  программах 

Европейского  Союза  (Эразмус  Мундус.  ТЕМПУС).  Кроме  того  ЕНУ  им.  Л.Н.  Гумилева 

реализует  двудипломную  подготовку  магистрантов  и  докторантов  PhD  совместно  с 

зарубежными вузами партнерами. 

Однако  на  сегодняшний  момент  существуют  следующие  проблемы  в  реализации 

программы академической мобильности в ЕНУ: 

1.

 

Существующие  соглашения  с  вузами-партнерами  задействованы  не  в  полной 



мере или заключены на краткосрочный период. 

2.

 



Недостаточное количество заключенных соглашении и меморандумов.  

3.

 



Соглашения  заключаются  без  проведения  анализа  или  без  критерия  выбора 

вуза-партнера. 

4.

 

Низкая  активность  работы  кафедр  в  установлении  контактов  и  заключении 



договоров с вузами-партнерами. 

5.

 



В  ЕНУ  не  достаточно  интенсивных  курсов  иностранных  языков  для 

дальнейшего  совершенствования  и/или  обучения  за  рубежом  по  программе  академической 

мобильности. 

6.

 



Не реализуется мобильность ППС и административного персонала. 

7.

 



Не  привлекаются  студенты,  зарубежных  вузов-партнеров  по  программе 

академической мобильности в ЕНУ им Л.Н. Гумилева. 

8.

 

Не разработан акт выполненных работ, и анализ результатов студентов, ППС и 



административных 

сотрудников,  прошедших 

курсы,  обучение, 

стажировку 

по 

академической мобильности. 



Академический потенциал ЕНУ позволяет выйти на качественно новый уровень в сфере 

увеличения  количества  участников  программ  мобильности.  Внесенные  изменения  к  закону 

―Об  Образовании‖  позволяют  реализовать  намеченные  планы.  Учитывая  главные  планы  и 

задачи  развития  ЕНУ,  а  также  проблемы  развития  академической  мобильности  в  нашем 

университете,  хотим  внести  следующие  предложения  для  систематизации  и 

координирования данной программы. 

1.

 

Поддерживать  связь  с  имеющимися  зарубежными  вузами-партнерами  для 



дальнейшего  сотрудничества  между  вузами.  Для  облегчения  процесса  пересчета  и 

накопления  кредитов  необходимо  осуществить  сравнительный  анализ  образовательных 

программ вузов-партнеров с образовательными программами ЕНУ. 

2.

 



Необходимо  увеличить  количество  вузов-партнеров  путем  переговоров, 

подписания  договоров  и  меморандумов  с  новыми  вузами  и  агентствами,  в  частности 

предлагаем  поддерживать  контакты  и  заключать  соглашения  со  странами  участниками 

Болонского процесса. 

3.

 

Предлагаем осуществлять анализ и выбор зарубежных вузов в соответствии с 



критериями  выбора  вуза-партнера,  предложенный  Департаментом  международного 

сотрудничества ЕНУ. 

4.

 

Предлагаем  усилить  работы  кафедр  в  выборе  и  осуществление  контактов  с 



вузами-партнерами. При этом должны учитываться приоритетное направление деятельности 

вуза-партнера,  наличие  кредитной  системы  обучения  вузов,  международный  рейтинг  вуза, 

эффективность  и  целесообразность  обучения  или  прохождения  научной  стажировки  по 


409 

 

данной  специальности,  перспективы  и  результаты,  которые  студент  достигнет  после 



завершения данной программы. 

5.

 



Важным вопросом является язык академической мобильности. Обучение чаще 

всего  осуществляется  на  английском,  однако  в  основном  зарубежные  вузы  требуют  знания 

языка  страны  пребывания.  В  этой  связи  предлагаем  организовать  интенсивные  курсы 

иностранных языков на платной основе. 

6.

 

В целях профессионального роста, повышения квалификации и изучения опыта 



зарубежных коллег, для сотрудников ЕНУ, предлагаем организовывать программы обмена и 

стажировок ППС и административных сотрудников в рамках академической мобильности на 

долгосрочный период. На сегодняшний день, ППС и административные сотрудники ЕНУ в 

основном  выезжают  за  рубеж  для  участия  в  конференциях,  семинарах  и  в  научных 

стажировках на краткосрочный период в целях саморазвития. При этом стоит отметить, что 

наши  сотрудники не  привлекаются  к  чтению  образовательных  курсов  в  зарубежных  вузах-

партнерах. В этой связи считаем целесообразным добавить в соглашениях и меморандумах о 

научном  сотрудничестве  пункт  об  обмене  ППС,  для  чтения  лекции,  проведения 

консультации и.т.д. 

7.

 



Необходимо  привлечь  студентов  в  образовательный  процесс  ЕНУ  им.           

Л.Н.  Гумилева,  что  будет  способствовать  интернационализации  вуза  и  поднятия  рейтинга 

университета  на  международный  уровень.  Для  решения  данной  задачи,  предлагаем 

пересмотреть  соглашения  с  имеющимися  вузами-партерами,  а  также  заключить  новые 

договора с зарубежными вузами. 

8.

 



Необходимо  разработать  акт  выполненных  работ,  для  студентов,  ППС  и 

административного персонала. 

Анализ  развития  академической  мобильности  студентов  позволяет  сделать  вывод, 

что  для  успешного  развития  академической  мобильности  студентов,  ППС  и 

административного  персонала  университета  необходимо  разработать  стратегию  этого 

направления,  которая  вписывалась  бы  в  общую  программу  интеграции  ЕНУ  в  мировую 

систему образования. 

 



1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   53


©emirb.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

войти | регистрация
    Басты бет


загрузить материал