Культурология



жүктеу 1.29 Mb.
Pdf просмотр
бет19/99
Дата09.11.2022
өлшемі1.29 Mb.
#23596
түріУчебник
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   99
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
Контрольные вопросы 
1.
Что стало причиной исследований социодинамических мо-
делей? 
2.
В чем отличие линейной и циклической социодинамических 
моделей? 
3.
В чем специфика синергетической модели? 
Список литературы 
Данилевский Н. Я. Россия и Европа / Н. Я. Данилевский. М. : 
Изд-во, 2002. 548 с. 
Культурология: ХХ век : словарь. СПб. : Университетская кни-
га, 1997. С. 554–560. 
Назаретян А. П. Цивилизационные кризисы в контексте уни-
версальной истории / А. П. Назаретян. М. : Изд-во, 2004. 358 с. 
Садохин А. П. Культурология: теория и история культуры : 
учеб. пособие / А. П. Садохин. М. : Изд-во, 2007. 624 с. 
Тойнби А. Постижение истории / А. Тойнби. М. : Айрис-пресс, 
2006. 640 с.


46
Тоффлер О. Третья волна / О. Тоффлер. М. : АСТ, 1999. 360 с. 
Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой ис-
тории / О. Шпенглер. М. : Эксмо, 2007. 800 с. 
Ясперс К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. М. : Рес-
публика, 1994. 527 с. 


47
5. МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ 
 ДИАЛОГ КУЛЬТУР 
5.1. Коммуникация как процесс общения, передачи
информации и смыслов – способ существования культуры 
В современной культуре происходят процессы глобализации, 
на фоне этого очень важным становится процесс взаимодействия 
различных культур на всех уровнях. Возникает необходимость 
в способности и готовности вести плодотворный диалог в рамках 
единого мира, а также осуществлять сотрудничество между раз-
личными культурами, на основе толерантности, уважения к чужой 
культуре, принятия ценностей другой культуры, как имеющих пра-
во на существование.
Термин «коммуникация» появился в научной литературе 
в начале 1920-х годов, сегодня он широко применяется во всех об-
ластях человеческой деятельности для описания разнообразных 
процессов, связанных с передачей информации. Межкультурная 
коммуникация (от лат. сommunicatio – сообщение) – процесс взаи-
модействия между субъектами социокультурной деятельности 
с целью обмена или передачи сообщений посредством знаковых 
систем (естественных и искусственных языков). В процессе комму-
никации формируются социальные связи, управление жизнедея-
тельностью людей и регулируются ее отдельные области, 
сохраняется, накапливается и передается опыт.
Основными элементами коммуникации являются:

отправитель (коммуникатор) и получатель сообщения
(реципиент);

средства коммуникации (код, используемый для передачи 
сообщения в знаково-символической форме, и канал, по которому 
передается закодированное сообщение); 

результат коммуникации (изменение в поведении получа-
теля); 

препятствия, которые мешают достижению заданного ре-
зультата. 
Межкультурная коммуникация осуществляется как в рамках 
своей «родной» культуры, так и за ее пределами. Ситуация процес-
са коммуникации в последнем случае представляет большой науч-
ный теоретический и практический интерес: межкультурная 


48
коммуникация – это, в данном случае, общение, осуществляемое 
в условиях столь значительных культурно обусловленных различий 
участников, что эти различия существенно влияют на исход ком-
муникативного события. В этом случае одним из важных компо-
нентов 
межкультурной 
коммуникации 
является 
наличие 
коммуникативной компетентности. Под коммуникативной ком-
петенцией при этом понимается знание используемых при комму-
никации символьных систем и правил их функционирования, 
а также принципов коммуникативного взаимодействия. Способ-
ность к развитию коммуникативной компетентности присуща всем 
представителям Homo sapiens, однако конкретная реализация этой 
способности культурно обусловлена уникальным опытом каждого 
человека: от рождения он принадлежит многим группам, и именно 
в них формируется его коммуникативная компетентность.
Основной содержательной единицей межкультурной комму-
никации является сообщение (моноаспектная информация) или 
текст (комплексная информация). Любой объект и процесс обла-
дают символическими свойствами и, следовательно, могут высту-
пать как текст. Это означает, что средством межкультурной 
коммуникации является вся культура как системная совокупность 
различных культурных феноменов и процессов, и каждый ее фено-
мен и процесс в отдельности. 
В процессе коммуникации происходит обмен сообщениями, 
то есть осуществляется передача информации от одного участника 
к другому. Так как люди не умеют общаться непосредственно, то 
информация кодируется с помощью определенной символьной си-
стемы, передается и интерпретируется адресатом сообщения. Из 
всех видов знакового (символьного) поведения в человеческом со-
обществе важнейшими являются использование языка (вербальная 
коммуникация) и сопровождающее его несловесное поведение
(невербальная коммуникация, компонент, который часто оказывает-
ся неосознаваемым).
Вербальная коммуникация – коммуникация с использованием 
естественного языка, последний представляет собой неоднознач-
ную символьную систему, и тем не менее его реализация в комму-
никативных событиях обычно приводит к взаимному соглашению 
сторон о трактовке языковых значений. Этому способствует куль-
турно обусловленная коммуникативная компетентность – несколько 
видов общих знаний, разделяемых участниками коммуникации: 


49
знания собственно символьной системы, в терминах которой про-
исходит коммуникация, знания об устройстве внешнего мира. 
Общность базовых знаний о мире объясняет принципиальную воз-
можную интерпретацию сообщений с одного языка на другой. Мир 
дан нам вовсе не в ощущениях, а сложным образом организован-
ных интерпретациях этих ощущений. Интерпретационная модель, 
возникающая в процессе коммуникации, и есть культура.
Рассмотрим некоторые исследования межкультурной комму-
никации. Так, Э. Холл в своих книгах описал разные параметры 
культурно обусловленных коммуникативных различий. Им было 
введено различие высоко- и низкоконтекстных культур, проявля-
ющееся в количестве информации, выражаемой в сообщении. 
В стандартном высказывании в рамках низкоконтекстной культуры 
(швейцарской, немецкой, североамериканской) информация, кото-
рая требуется для правильной интерпретации данного сообщения, 
содержится в максимально вербализованном виде. Высказывания 
же в высококонтекстных культурах (Китай, Япония) часто не могут 
быть поняты на основе содержащихся в них собственно языковых 
знаков. Для их правильной интерпретации требуется знание кон-
текста и ситуативного, и весьма широкого, культурологического.
Известный социолог и специалист по теории управления 
Г.Хофстеде в результате проведенного им в конце 1970-х годов 
обширного исследования сумел сформулировать четыре признака, 
которые могут описывать национальные культуры по их положе-
нию друг относительно друга на шкале каждого из четырех пара-
метров. Эти четыре признака во многом определяют степень 
сложности нахождения общих смыслов в процессе межкультурной 
коммуникации: дистанция власти, индивидуализм, избегание
неопределенности, соревновательность.
Межкультурная коммуникация осуществляется по определен-
ным правилам: 

информация передается не только на вербальном, но и, 
в значительной степени, на невербальном уровне, который и пред-
ставляет наибольшие трудности для интерпретации представителя-
ми иной культуры; 

общение не всегда означает понимание, для достижения 
его необходимо обучать участников межкультурного общения ак-
тивному слушанию, а также умению «читать контекст»; 

процесс общения необратим, следовательно, необходимо 
уметь предвидеть и предотвращать возможные ошибки в коммуни-


50
кации. Роль межкультурной восприимчивости увеличивается 
и становится важной составляющей профессиональной пригодно-
сти специалиста, работающего в любой сфере.

жүктеу 1.29 Mb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   99




©emirb.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет