«Қазіргі заманғы білім беруді дамыту тенденциялары: даму бағыттары, тәжірибе, мәселелер»



жүктеу 15.04 Mb.

бет124/134
Дата22.04.2017
өлшемі15.04 Mb.
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   134

РАЗМЫШЛЕНИЯ О КОНЦЕПТАХ 

 

Большебек Т.Е. магистрант 2 курса 



ФГБОУ ВПО «Башкирский государстваенный педагогический университет им. М. 

Акмуллы» 

Россия (Уфа) 

 

Отображение концептуальной структуры отдельных понятий, в частности структуры 



эмоциональных  концептов,  стал  предметом  широкого  обсуждения  в  современной 

лингвистике.  Не  смотря  на  то,  что  так  называемое  «перемещение»  научных  интересов 

специалистов  из  собственно  лингвистической  сферы  в  области  культуры  начинает 

беспокоить некоторых лингвистов (так, мо мнению И.Г. Милославского, «…вопросы о том, 

как отражаются в русском языке и сознании такие, например, концепты, как дом, природа 

или  семья,  просто  много  интереснее,  чем  вопросы  о  фонетике  или  морфологии  какого-

нибудь русского говора»), выявление национально-специфических компонентов языкового 

сознания играет не малую роль при изучении проблем межкультурного общения, которое в 

свою очередь имеет немаловажное значение в современной науке. Ю.А. Сорокин разделяет 

повышенную  интерес  исследователей  «не  только  к  языку  как  системе,  но  языку  как 

деятельности  и,  в  частности  к  лексике  (к  деятельностно-лексическому  компоненту), 

принадлежащей  и  языку-системе,  и  языку-деятельности,  и  индивидуальному  сознанию. 

Выяснения  соотношения  деятельностно-лексического  компонента  с  сознанием  является,  в 

свою очередь, не простой задачей, так как требуется – хотя бы в предварительном порядке – 

определить  суть  этих  феноменов»  [Сорокин,  2004:  159].  Считается,  что  главная  причина 

непонимания в межкультурном общении – это не просто различие языков (их незнание или 

плохое знание может и не привести к возникновению напряженности при межкультурном 

общении).  Непонимание,  возникновение  межэтнической  напряженности  в  процессе 

межкультурного  общения  следует  искать  в  несовпадении,  специфическом  различии 

национальных  сознаний  коммуникантов.  Известно  высказывание  Ж.  Ростана  о  том,  что 

«можно объясняться с теми, кто говорит на другом языке, но только не с теми, кто в те же 

слова вкладывает совсем другой смысл».  

Прежде  чем  перейти  к  характеристике  вышеуказанных  концептов,  попытаемся 

понять, что из себя представляет термин «концепт». В современной лингвистике существует 

большое  количество  определений.  В  лингвистическом  энциклопедическом  словаре  не 

имеется отдельной статьи объясняющей этот термин. Только в статье «Понятие», «концепт» 



922 

 

922 



 

определяется как второе значение термина «понятие»: «Понятие (концепт) – явление того же 

порядка,  что  и  значение  слова,  но  рассматриваемое  в  несколько  иной  системе  связей; 

значение – в системе языка, понятие – в системе логических отношений и форм, исследуемых 

как в языкознании, так и в логике» [Степанов, 2002: 383-385]. 

В  отдельных  научных  исследованиях  встречаются  различные,  иногда  очень 

противоречивые,  подходы  к  проблеме  отношений  концепта,  значения,  понятия  и  смысла. 

Многие ученые отождествляют значение слова и понятий. (Ю.Д. Апресян, Д.С. Кацнельсон, 

Л.В. Щерба и др.) С другой стороны, весьма распространено и противоположное мнение, что 

значение слова и понятие – явления разного порядка; они самостоятельны и не соотносимы 

друг с другом, будучи категориями разных наук и обладая не тождественным содержанием. 

В.А. Гречко в ответ на замечание, что понятие – общечеловеческая категория, а значение – 

национальное,  а  потому  некорректно  использовать  эту  категорию  в  лингвистических 

исследованиях, пишет: «Понятие, входящее в значение слова в качестве его семантического 

ядра, также национально, как и само значение – по своему содержанию и объему. Достаточно 

сравнить значение слов, обозначающих предметы одного порядка в разных языках, чтобы 

убедиться в своеобразии выражения обобщения…» [Гречко, 2003: 226]. 

Концепт, определяемый с различных точек зрения, также отождествляется с тем или 

иным  существующим  термином  (понятие,  представление,  значение,  смысл,  слово  и  т.д.). 

М.В.  Пименова  предлагает  следующее  определение:  «Концепт  –  это  единица  эмического 

уровня (сопоставимая с фонемой, лексемой, морфемой и др.), которая на этическом уровне 

репрезентируется при помощи сигнификата (содержания и объема понятия), лексического 

значения  и  внутренней  формы  слова  (способа  представления  внеязыкового  содержания) 

[Пименова, Internet]. 

У  Р.И.  Павилениса  под  концептуальной  системой  понимается  «система  концептов, 

представляющих собой – в содержательном смысле – информацию (истинную или ложную), 

которой располагает индивид – носитель такой системы о действительном или возможном 

положении вещей в мире (то, что он думает, знает, предполагает, воображает и т.д.). В более 

строгом  смысле  концепт  может  рассматриваться  как  интенсиональная  функция  от 

возможного  мира  к  его  объектам»  [Павиленис,  1983:  239-240].  Множество  выделенных 

взаимосвязанных и связанных отношением интерпретаций со всей концептуальной системой 

структур,  по  его  мнению,  и  образует  «систему  мнений»,  или  «концептуальную  картину 

мира» носителя языка. 

Наконец, Н.Н. Занегина исходя из той трактовки концепта, которая принята авторами 

«Русского  идеографического  словаря»,  работа  над  которым  ведется  в  Институте  русского 

языка  им.  В.В.  Виноградова  РАН  под  руководством  акад.  Н.Ю.  Шведовой,  определяет 

концепт  как  понятие,  стоящее  за  значением  слова  (или  несколькими  ближайшими 

значениями),  «относящееся  к  ментальной,  духовной  или  жизненно  важной  материальной 

сфере человеческой деятельности, опирающееся на опыт народа, на его традиции и историю, 

социально  и  субъективно  осмысливаемое  и,  через  эти  ступени  (сфера  существования, 

жизненный  опыт  и  потенциал  осмысления  и  оценки)  входящее  в  соотношение  с  другими 

понятиями,  к  нему  близкими  или  ему  противостоящими»  и  рассматривается  в  рамках 

смысловой парадигмы (реализации глобальных смыслов) [Занегина, Internet]. 

Значит,  понятие  концепта,  характеризуемое  множеством  подходов  и  определений 

признается многогранным понятием, которое может быть  рассмотрено как с точки зрения 

проявления  в  нем  культурных  ценностей  и  мировоззрения,  так  и  с  точки  зрения  его 

когнитивного  –  рассмотрения  его  как  единицы,  фоном  для  проекции  в  сознании  которой 

является культурная среда, окружающая человека. 

«Большая  часть  информации  о  мире  приходит  к  человеку  по  лингвистическому 

каналу,  поэтому  человек  живет  более  в  мире  концептов,  созданных  им  же  для 

интеллектуальных,  духовных,  социальных  потребностей,  чем  в  мире  предметов  и  вещей: 

огромная  доля  информации  поступает  к  нему  через  слово,  и  успех  человека  в  обществе 

зависит  от  того,  насколько  хорошо  он  владеет  словом,  причем  не  столько  даже  в  плане 


923 

 

923 



 

культуры речи, сколько умения проникнуть в тайны языка «Для того чтобы признать то или 

иное  слово  концептом,  ключевым  словом  культуры,  нужно,  чтобы  оно  было 

общеупотребительным, частотным, было в составе фразеологизмов, пословиц, поговорок и 

т. д.» [Маслова, 2001: 63].  

«Всякое значение слова во всяком возрасте – пишет Л.С. Выготский, – представляет 

собой  обобщение.  Но  значение  слов  развиваются…»  [цит.  по:  Уфимцева,  1983:  141].  И 

соответственно,  ассоциации  взрослого  человека,  например  сорокалетнего,  связанные  с 

одним  словом-стимулом,  вполне  могут  отличаться  от  ассоциаций  того  же  самого 

испытуемого  в  студенческом  возрасте.  «Ассоциативные  реакции  на  слово  указывают  не 

только  на  парадигматические  и  синтагматические  связи  слова,  но  и  на  его  связи  с 

деятельностями, в которых функционируют сами ассоциаты или в которых происходило и 

происходит  становление  значений  слов-стимулов  и  слов-реакций.  Знание  ассоциативных 

значений слова – это важный компонент значения» [Тарасов, 1996: 32].  

Понятие и концепт образуют две стороны единой сущности. Исследователь может в 

зависимости от поставленной цели делать крен в сторону формализованного подхода логики, 

опираясь  на  исчисление  классов,  или  же  делать  крен  в  сторону  более  «либерального», 

ориентированного на повседневность и наивность подхода психологии. Но это относится к 

выбору методики исследования.  

Адекватным  же,  полным  может  быть  знание,  полученное  при  обращении  к 

интегрированному  логико-психологическому  подходу,  а  в  идеальном  случае  к 

интегрированному  логико-психолого-лингвистическому  подходу.  Сегодня  стало  ясно,  что 

язык действительно антропоцентричен, этноцентричен и эгоцентричен. А языковед, при всём 

внимании к логике и психологии, ко всей совокупности когнитивных и коммуникативных 

наук, используя их данные, должен быть лингвоцентричным.  

 

Литература 



 1.   Гречко В.А. Теория языкознания. – М., 2003. 

2.  Занегина  Н.Н.  Современное  состояние  концептосферы  "семья"  в  русском  языковом 

сознании (родственные и брачные отношения) // Studia Slavica: Сб. научных трудов молодых 

филологов. VII. Таллинн, 2007. – С.  281-290. 

3.  Маслова В.А. Лингвокультурология. – М., 2001 

4.   Павиленис Р.И. Проблема смысла. – М., 1983. 

5.  Пименова М.В. Концепт как основная единица ментальности. [Электронный ресурс].  – 

Режим доступа: http://

august@vtsnet.ru

 

6.  Романов А. А., Сорокин Ю. А. Соматикон: Аспекты невербальной семиотики. – М., 2004. 



–С. 159. 

7.  Степанов Ю.С. Понятие // ЛЭС. Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 2002. – С. 383-385. 

8.  Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // 

Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996. – С. 7-22. 

9.  Уфимцева Н. В. Опыт экспериментального исследования развития словесного значения: 

Психолингвистические проблемы семантики. – М., 1983. –С. 141. 

  

 

 



 

924 

 

924 



 

РАЗРАБОТКА ИНФОРМАЦИОННОГО WEB-ПОРТАЛА ДЛЯ ПРОДВИЖЕНИЯ 

САЙТА «РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ, 12+»

 

 

Студент: Радчук М.Н. 

Научный руководитель: Музолевская М.А. 

Колледж экономики, бизнеса и права  

Карагандинского экономического университета Казпотребсоюза

 

 



 

«Интернет несёт читателю тонны мусора и  

крупинки золотого песка, и умение выбрать самое  

интересное становится весьма востребованным талантом»  

Марта Кетро 

В настоящее время Интернет представляет собой один из самых активно развивающихся 

средств информации. По статистике, значительное число пользователей имеют доходы выше 

среднего и относятся к группе менеджеров среднего и высшего звена.  

Создание сайта в Интернете – это новые возможности по расширению, информационной 

поддержке или рекламе бизнеса. Профессионально созданный сайт обеспечивает  легкость 

его  нахождения  по  запросам  в  поисковых  системах,  поскольку  целевую  аудиторию 

составляют пользователи, которые ищут конкретную информацию в Интернете. Постоянный 

контакт с клиентами и партнёрами позволяет оперативно реагировать на изменения рынка и 

проводить своевременную коррекцию [1].  

Веб-сайт  сегодня  является  не  только  информационным  средством  или  визиткой,  а 

полноценным маркетинговым инструментом, привлекающим новых клиентов, приносящим 

прибыль. Этим и обуславливается актуальность темы. 

Существует 

огромное 

количество 

справочно-информационных 

сайтов, 


предоставляющих  полную  информацию  почти  по  любому  запросу.  Качественный  сайт 

является основным информационным ресурсом всей компании.  

Прежде всего для любителей компьютерных игр необходимо создать свой сайт.  

Сайт  будет  использоваться  для  получения  информации  о  новейших  играх.  Целевой 

аудиторией его будут любители компьютерных игр. 

Назначение  сайта  заключается  в  том,  чтобы  проинформировать  пользователей 

различных развивающих играх.  

Структурная схема сайта представлена на рисунке 1. 

 


925 

 

925 



 

 

Рисунок 1  Структура сайта 



 

В начале разработки выбран хостинг, на котором давали 2 гб свободного места на диске 

и 10гб трафика, этот хостинг предлагает удобный интерфейс для работы и много полезных 

функций. Хостинг называется Hostinger ( в соответствии с рисунком 2). 

 

 

 



Рисунок 2 Главная страница хостинга 

 

Для того чтобы продолжить работу разработки сайта нужно выбрать двигатель сайта и 



загрузить его на хостинг; в качестве двигателя сайта выбран движок DataLife Engine 9.7. 

DataLife Engine (DLE) – система управления контентом, написанная на языке PHP [2]. В 

качестве базы данных используется MySQL. 

Для загрузки двигателя на хостинг понадобилась программа FileZilla. Меню программы 

смотрите рисунком 3. 

 


926 

 

926 



 

 

 



Рисунок 3 Меню программы FileZilla 

 

FileZilla – это свободный многоязычный FTP-клиент для Microsoft Windows, Mac OS X 



и  Linux.  Он  поддерживает  FTP,  SFTP,  и  FTPS  (FTP  через  SSL/TLS).  Также  существует 

FileZilla Server – проект, родственный FileZilla Client [1]. Это – FTP-сервер, разрабатываемый 

той же организацией. Он поддерживает FTP, SFTP и FTPS (FTP через SSL/TLS). 

Зайдя на сайт человек, может почитать последние новости на интересующие его темы, 

оставить свои комментарий, посмотреть обзор игры и т.д. В данный момент подобные сайты 

пользуются большой популярностью в интернете и многие из них зарабатывают  на своих 

сайтах деньги.  

Тема разработки Web-портала для продвижения сайта «Развивающие игры, 12+» была 

выбрана  не  случайно,  так  как  сайт  в  этой  сфере  будет  интересен  людям.  Для  облегчения 

работы  службы  поддержки  на  сайте  размещаются  подробные  инструкции  для  решения 

разнообразных задач.  

В результате разработки проекта полностью сформировалось представление о способах 

работы по созданию сайтов, систем передачи данных, методах организации предоставления 

качественных услуг, приобретены навыки создании и разработки сайтов. 

Список литературы: 

1

 



Сычев  И.  А.  Создание  сайтов  на  основе  систем  управления  контентом:  электрон. 

учеб.-метод. пособие / И. А. Сычев, В. Н. Половников. – Бийск : АГАО, 2012.  

2

 

Артур Рим. Современные системы управления контентом.- СПб.: Питер, 2009.  



 

 

РАННИЙ ВОЗРАСТ В  ОБУЧЕНИИ  

 ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 

 

Стеценко Е. А. 

СОШ № 100 

 

«Мы будем трехъязычными — это не потому что чья-то прихоть. 



 Жизнь заставляет. Государственный язык — язык народа, 

927 

 

927 



 

где мы все живем, нам надо знать.  

Мы должны знать английский язык, потому что это язык науки, инноваций.  

И надо знать русский язык, на котором мы научились говорить 

 и понимаем друг друга, и язык нашего большого соседа». 

Нурсултан Назарбаев .  

 

«Все дети должны уметь свободно общаться на трех языках,  



понимать друг друга и иметь доступ к передовым мировым знаниям.  

Это задача не одного года, но работу над этим нужно начинать уже сегодня».  



Ерлан Сагадиев    

  

Необходимость освоения всеми казахстанцами трех языков заставила меня задуматься 



об  эффективности  обучению  языкам  с  учетом  возрастных  особенностей.  Идеи  о  том,  что 

нужно внимательно изучать ребенка, знать его особенности и опираться на них в процессе 

воспитания  имеются  в  трудах  П.  П.  Блонского,  С.  Т.  Шацкого,  А.  С.  Макаренко,  В.  А. 

Сухомлинского  и  других  ученых.  В  возрастной  и  педагогической  психологии  выделяют 

следующие периоды развития детей и школьников: младенчество (до 1 года), ранний детский 

возраст (2-3 года), предшкольный возраст (3-5 лет), дошкольный возраст  (5-6 лет), младший 

школьный возраст (6-10 лет), средний школьны й  или  подростковый  возраст  (11-15  лет)    и 

старший школьный возраст (15-18 лет). 

К примеру в детских садах Сингапура детей учат  как минимум сразу на двух языках, 

одним из которых является английский [ 1 ].  

Большинство  педагогов, психологов и методистов считают введение раннего обучения 

иностранному  языку  в  дошкольных  образовательных  учреждениях  правомерным,  так  как 

дошкольный возраст – это период человеческой жизни, когда формируются базовые качества 

личности, закладываются основы физического, эмоционального и умственного развития (Ш. 

А.  Амонашвили,  Н.  А.  Бонк,  Л.  А.  Венгер,  И.Н.  Верещигина,  Л.С.  Выготский,  П.  Я. 

Гальперин,  Н.  А.  Горлова,  Э.  П.  Комарова  и  др.)  Изучение  иностранного  язык  развивает 

стороны  личности:  память,  внимание,  прилежание,  языковую  догадку,  эрудицию, 

дисциплину, делает ребенка более активным [ 2 ]. 

В  Европе  важность  изучения  иностранных  языков  с  раннего  детства  осознали  давно. 

Европейский  некоммерческий  проект  в  поддержку  многоязычия  «LIGHT»  (Language  for 

Integration  and  Global  Human  Tolerance:  Язык  как  условие  интеграции  и  всеобщей 

толерантности) является тому подтверждением. Приведем выдержки с официального сайта 

этого проекта:  «Проблема недостаточного владения языками была осознана руководством 

EC уже в конце 80-х гг., когда была сформулирована цель, остающаяся актуальной и поныне: 

каждый гражданин ЕС должен владеть, как минимум, тремя общеевропейскими языками. На 

саммитах ЕС в Лиссабоне (2000 г.) и Барселоне (2002 г.) эта цель была конкретизирована и 

обобщена  в  формуле  «родной  язык  плюс  два  иностранных»  [3].  Рабочая  програм-  

ма Евросоюза «Общее и профессиональное образование 2010», принятая в 2002 г., гласит: 

«Знание  иностранных  языков  относится  к  основным  навыкам,  которых  требует 

просвещенное  европейское  общество;  владение  каждого  европейца  двумя  иностранными 

языками  должно  стать  правилом.  Изучение  иностранного  языка,  если  это  возможно, 

необходимо 

поддерживать 

уже 


в 

раннем 


детстве».  

Дошкольные образовательные учреждения все больше стремятся к тому, чтобы поддержать 

индивидуальные  способности  ребенка,  подготовить  его  к  тому,  чтобы  он  мог 

соответствовать  требованиям  динамичного  глобализирующегося  мира.  Одна  из 

существенных  сторон  этой  подготовки  -  раннее  овладение  двумя  и  более  языками  [3].  

     Многие родители откладывают обучение языку на более поздний возрастной период от 

пяти до семи лет. Считаю это большой ошибкой. Именно в раннем возрасте, когда ребенок 

учится произносить первые слова, необходимо начинать обучение иностранным языкам. В 

этом  случае  изучение  родного  языка  и  иностранных  языков  у  ребенка  будет  происходить 


928 

 

928 



 

гармонично.  Изучение  нескольких  языков    у  маленьких  детей  не  вызывает  больших 

сложностей,  таких  с  которыми  сталкиваются  дети  семи  и  более  лет,  когда  они  владеют 

базовыми  словами  родного  языка  и  иностранный  язык  приходится  им  дополнительной 

нагрузкой. 

В раннем периоде развития ребенка полиязычие не вызывает у него трудности, потому 

что  он  воспринимает  его  естественно  как  часть  родного  языка.  Родителям  очень  важно 

уделять большое внимание развитию у детей речевой практики одновременно на нескольких 

языках.  Усилия    родителей,  направленные  на  развитие  языковой  грамотности  в  раннем 

возрасте  ребенка,  оправдают  себя,  когда  ребенок  вступит  в  социальный  контакт,  будь  то 

предшкольная подготовка в садике или школа.   

Ученые М. Монтесорри и Л. С. Выготский, утверждали, что обучение и развитие детей 

происходит  в  момент  взаимодействия  детей  с  окружающими  их  людьми.  Л.С.  Выготский 

утверждал,  что  существуют  два  фактора  в  развитии  знаний:  первый  автоматическое 

неосознанное  приобретение  знаний,  за  которым  следует  второй  –  постепенный  рост 

активного  осознания  контроля  над  ходом  этих  знаний  –  это  разграничение  между 

конгнитивными и метаконгнитивными аспектами деятельности. 

Роль  обучающей  игры  на  ранних  этапах  развития  ребенка  очень  важна.  Так  обучая 

ребенка в раннем возрасте в  игре, мы способствуем развитию неосознанного приобретения 

знаний. Развитие мыслительных способностей и памяти наиболее интенсивно происходит в 

детские и юношески годы, устанавливая единство обучения и содержания в предметах.  

 В раннем детском возрасте вредные влияния, в частности, могут оказывать физические 

перегрузки  (например,  продолжительное  письмо,  утомительная  физическая  работа). 

Неправильная  посадка  за  партой  во  время  занятий  может  привести  к  искривлению 

позвоночника,  образованию  впалой  груди  и  т.д.  В  связи  с  этим  обучение  необходимо 

проводить в игре, в активных формах работы. 

Большое  значение  для  изучения  иностранных  языков  детьми  имеет  правильная  

организация  и  совершенствование  познавательной  деятельности,  развитие  психических 

процессов  связанных  с  непосредственным  познанием  окружающего  мира,  ощущениями  и 

восприятием.  Родителям  важно  знать,  что  у  ребенка,  прежде  всего,  нужно  выявить 

положительные черты характера и поступков.  С самого раннего возраста воспитание должно 

быть  таким,  чтобы  оно  развивало  творческую  деятельность,  активность,  инициативу. 

Обучение с ранних лет ребенка нескольким языкам способствует развитию в нём скрытых 

потенциалов  и  выявлению  талантов.  Такие  дети  более  коммуникабильны.  Они  активно 

проявляют себя не только в языковых сферах, им намного легче дается обучение в школе по 

всем предметам. У них ярче развиты навыки синтеза и анализа, так как с ранних пор они 

сопоставляют значение слов в разных языках. 

Среди  специалистов,  педагогов-теоретиков  и  практиков,  есть  огромное  количество 

аргументов,  склоняющихся  к  пользе  раннего  обучения  иностранным  языкам.  Так, 

Ю.  П.  Азаров  считает,  что  раннее  обучение  иностранным  языкам    способствует  [4]: 

-                развитию  фонематического  слуха,  и  дает  непосредственно  понятие  о  звуковом 

разнообразии мира; -        развитию коммуникативных навыков и умению чётко излагать свои 

мысли; -        не только более прочному и свободному практическому владению им, но и несёт 

в себе большой интеллектуальный и нравственный потенциал [5].

 

Считаю  необходимым  внести  изменения  в  программу  дошкольного  образования  с 



внесением  языкового  компонента,  включающего  изучение  трех  языков  казахского, 

английского и русского в игровой познавательной форме. Формирование у детей языковых 

навыков    в  нескольких  языках  в  настоящее  время  одна  из  приоритетных  задач  развития 

современного  общества.  Необходимо  создание  условий  для  развития  способностей 

самоактуализирующихся  детей  ходе  учебной  деятельности,  формирование  у  них 

положительной мотивации саморазвития.  

 

Библиографический список:  



929 

 

929 



 

1. 


«Я  уеду  в  Сингапур  –  пусть  меня  научат»,  или  кто  и  чему  может  научиться  в 

Сингапуре

 

 

https://offshorewealth.info/immigration-and-emigration-offshore/education-in-



singapore-basics/

 



Система 

образования 

в 

Сингапуре



  

http://diplomabroad.ru/singapur/sistema_obrazovaniya_v_singapure/

 

2.  Савенков  А.  И.  От  чего  зависит  жизненный  успех?  URL:  http://psy.1september.ru  



ВЛИЯНИЕ РАННЕГО ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ 

РАЗВИТИЕ  РЕБЕНКА  А. В. Митькина Центр изучения иностранных языков «Диалект», г. 

Серпухов, 

Россия  


3.  Научная  библиотека  КиберЛенинка: 

http://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-rannego-

izucheniya-inostrannogo-yazyka-na-intellektualnoe-razvitie-rebenka#ixzz4PuY1YW00

 

4.



  

Азаров Ю. П. Семейная педагогика. Серия «Мастер психологии». — 

СПб:Изд-во «Питер», 2011. — 400 с. 

5. Ломакина Г. Р., Лаер А. А. Раннее обучение иностранному языку: плюсы и минусы // 

Молодой ученый. — 2014. — №20. — С. 597-599.

  

 



 



1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   134


©emirb.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

войти | регистрация
    Басты бет


загрузить материал