«Қазіргі заманғы білім беруді дамыту тенденциялары: даму бағыттары, тәжірибе, мәселелер»



жүктеу 15.04 Mb.

бет111/134
Дата22.04.2017
өлшемі15.04 Mb.
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   134
Тема «Спорт» 

 Сначала  учитель дает каждому номеру название  – слова на 3- х языках. Например в 

команде 7 игроков - Первые – «Доп», «Мяч», «Ball», Вторые – «Шанғы», «Лыжи», «Skis», 

Третьи – «Сөре», «Старт», «Start», Четвертые – «Дойбы», «Шашки», «Сheckers», Пятые – 

«Жеңіс», «Победа», «Victory», Шестые – «Күш», «Сила», «Power», Седьмые – «Мәре», 

«Финиш», «Finish». 

Первый  вызов - вызываются участники на казахском языке: «Дойбы», игроки 

выполняют задание и становятся обратно в колонну. 

  

Второй  вызов -  вызываются участники на английском  языке: «Power», игроки 



выполняют задание и становятся обратно в колонну.                    

Далее - вызываются участники на казахском языке: «Жеңіс».  

В следующем вызове язык может меняться, а может и повториться. И так  до тех пор, пока 

все играющие не будут вызваны на всех 3-х языках. 

                              

Разнообразие игры 


825 

 

825 



 

Тема «Цвет». 

Вызываются игроки по названию цвета (например, Первые - «Ақ»,  «Белый», «White»,  

Вторые - «Сары», «Желтый», «Yellow» , Третьи – «Жасыл», «Зеленый» , «Green» и т.д.) ; 

Тема «Животные».  

Вызываются игроки по названию животного (например, Первые - «Ит», «Cобака», «Dog», 

Вторые - «Мысық», «Кошка», «Cat» , Третьи – «Арыстан», «Лев», «Lion» и т.д.); 

Тема «Числительные».  

Вызываются игроки по числам (например, Первые - «Бірінші», «Первый», «First», Вторые - 

«Екінші», «Второй», «Second», Третьи - «Үшінші», «Третий», «Third» и т.д.)   

Темы  могут  быть  различными,  слова  в  темах  меняться  -    это  зависит  от  фантазии, 

уровня  подготовки  учащихся  и  учителя,  и,  конечно,  правильного  произношения  слов 

учителем. 

Чтобы  усложнить  игру  можно  применять  темы  по  очереди  -  например,  сначала 

играете в «Вызов» на тему «Спорт», затем «Числительные», далее  «Животные». 

Играть можно на разных языках (например, казахский, русский, китайский и т.д.) как 

в ближнем, так и дальнем зарубежье (например, проводить игру на английском, французском 

и немецком языках и т. д. - это зависит от страны, в которой будет проводиться).  

Игру можно применять не только на уроке физической культуры, но и в спортивных 

секциях практически всех видов спорта, колледжах, ВУЗах, детских летних лагерях, группах 

дополнительного  образования  для  детей  и  подростков  практически  любого  возраста. 

Проводится игра, как в помещении, так и на открытой местности. 

По  результатам  проведенных  уроков  по  физической  культуре  с  применением 

подвижной  игры  «Вызов»  можно  видеть,  что  игра  развивает  двигательные  качества: 

реакцию,  быстроту,  внимание,  ловкость,  а  с  добавлением  лингвистической  составляющей 

учащиеся  развиваются  интеллектуально  и  практически  применяют  cвои  знания  в  языках. 

Также  форма  проведения  игры  позволяет  учителю  творчески  подходить  к  составлению 

заданий для учащихся, что повышает эффективность урока. 

И,  исходя  из  личного  опыта,  замечено,  что  игра  очень  нравится  игрокам  ее 

эмоциональностью и необычностью. 

 

Список литературы 

1.  Послание    Главы  государства  Назарбаева  Н.А.  народу  Казахстана  «Новый  Казахстан  в 

новом мире»   - 2007 г. 

2. Жуков М.Н. Подвижные игры: Учеб. для студ. пед. вузов. — М.: Издательский центр 

«Академия», 2000. — 160 с.  



 

 

ПРОБЛЕМА МНОГОЯЗЫЧНОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ И СТАНОВЛЕНИЯ 

БИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ 

 

Винник Е.В. 



Колледж иностранных языков 

 

На  сегодняшний  день  многоязычие  играет  яркую  роль  в  современном  обществе,  а 



возможности  межкультурной  коммуникации  привлекают  особое  внимание.  Практические 

потребности  реальной  жизни  диктуют  условие  овладения  знаниями  и  навыками 

коммуникации в целом. Согласно Е.М. Верещагину термином межкультурная коммуникация 

называется  адекватное  взаимопонимание  двух  участников  коммуникативного  акта, 

принадлежащих  к  разным  национальным  культурам.  [2]  Для  того  чтобы  добиться 

адекватного взаимопонимания между представителями разных культур необходим научный 

подход  к  становлению  билингвальной  личности.  Ученые  много  лет  исследуют  проблему 

овладения ребенком родного языка. Ведь процесс усвоения родного языка с самого рождения 



826 

 

826 



 

протекает гораздо быстрее, чем  взрослый пытается освоить основы иностранного языка и на 

протяжении многих лет, и что самое интересное, ему не всегда удается достичь желаемых 

результатов.  Чаще  всего  в  сознании  человека  всегда  доминирует  его  родной  язык,  даже 

изучая  английский  язык  или  любой  другой  язык,  прежде  чем  выразить  свою  мысль  на 

иностранном языке, мыслительный процесс проходит на родном, понятном языке. Выражая 

сформированную  мысль  с  родного  языка  на  иностранный,  человек  просто  производит 

кальку, сохраняя структуру предложения с родного языка, заменяя слова на иностранные. В 

этом и есть суть появившихся запросов родителей обучать своих детей двум, трем языкам с 

рождения.  В  условиях  глобализации,  знание  нескольких  языков  обуславливает  большие 

возможности для успешной жизни.  

Иноязычное  образование  формирует  вторичную  языковую  личность,  способную  к 

межкультурной  коммуникации.  Изучение  иностранных  языков  всегда  будет  актуальным, 

потому что знание одного, двух и более иностранных языков, всегда открывает огромные 

границы для индивида, как в личных интересах, так и в профессиональных. А в условиях 

конкурентоспособности  растет  и  спрос  на  квалифицированных  специалистов,  владеющих 

иностранными языками.  

Билингвизм с латинского означает «двуязычие» и подразумевает способность индивида 

пользоваться  попеременно  в  повседневной  жизни  двумя  языками.  С  точки  зрения 

психологии, это очень сложно быстро «переключиться» с одного языка на другой, с одной 

культуры на другую, ведь в сознании билингвальной личности живут две разные картины 

мира. Все мы привыкли решать бытовые вопросы на родном языке, и наша картина мира 

ясна, всему мы обучаемся постепенно с самого рождения. Мы обучаемся по большей части 

на родном языке, и уроки иностранных языков проходят также с использованием родного 

языка.  

Изучение иностранных языков повсеместно и не секрет, что изучение с раннего возраста 

всегда эффективнее, чем в старшем возрасте. Маленькие дети осваивают родной язык без 

особых  трудностей,  им  дается  это  легко  на  таком  этапе  жизни,  когда  они  не  в  состоянии 

осознанно  совершать  простейшие  умственные  операции,  например  математические  при 

сложении двух чисел. Процесс запоминания происходит бессознательно у маленьких детей, 

поэтому взрослые помнят стихи, выученные когда-то в детском саду. Мы часто наблюдаем 

за маленькими детьми, и процесс усвоения родного языка кажется нам вполне нормальным 

и  обычным  явлением.  Почему  же  люди  на  следующих  возрастных  этапах  испытывают 

трудности при изучении иностранных языков, ведь они уже осознанно решают много других 

задач, их умственные способности возросли и теперь они могут производить сложнейшие 

вычислительные операции в тригонометрии или решить логарифмическое уравнение. Тогда 

как,  находясь  в  другой  стране,  эти  же  люди  не  могут  запомнить  обиходные  слова  и 

простейшие  грамматические  конструкции  языка.  Для  взрослого  человека  с  возрастом  к 

любому  иностранному  языку,  английскому,  испанскому,  турецкому  или  норвежскому, 

накладывается  маска  сложности  и  трудоемкости.  С  возрастом  на  изучение  языка 

затрачивается много времени, так как помимо изучения языка, существуют другие заботы и 

обязанности,  и  в  памяти  нужно  держать  большой  объем  информации.  Замечено,  что 

здоровый  ребенок  с  удивительной  скоростью  и  отличными  результатами  овладевает 

основами лексики и грамматики родного  языка, независимо от социального окружения. С 

возрастом  способность  быстро  и  эффективно  осваивать  языки  ослабевает,  потому  что 

преобладают  интеллектуальные  способности  и  осознанный  подход  к  познавательному 

процессу.  

Изучение  иностранных  языков  с  раннего  возраста  можно  поделить  на  три  периода  – 

период  молчания,  начало  говорения  и  овладение  языком.  Важно  на  начальном  этапе  не 

навязчивое  игровое  обучение,  которое  не  обязывает  ребенка  к  говорению.  Дети  могут 

понимать сказанное и реагировать на фразы. На этом этапе хорошо подойдут песни, стихи, 

сказки,  кукольные  сценки,  игры  и  т.д.  Начало  говорения  подразумевает  использование 

отдельных  слов,  коротких  фраз.  Ребенок  начинает  отвечать  на  простейшие  вопросы, 


827 

 

827 



 

механизм которых им понятен.     Овладение языком наступает тогда, когда словарный запас 

ребенка достаточно расширился, и он может спокойно собирать слова в словосочетания и  

предложения. Стоит помнить, что понимание всегда будет важнее, чем говорение. Введение 

изучения иностранного языка для детей дошкольного возраста не преследует грандиозных 

целей.  Для  начала,  стоит  понимать,  что  ребенку  нужно  просто  показать  существование 

другой  культуры  с  иным  языком  общения.  Создать  мотивацию  к  изучению  иностранных 

языков  не  так  сложно,  особенно  для  детей  младшего  возраста.  Непринужденность, 

коллективная  работа,  воспитательные  мероприятия,  творческие  задания,  игровая  форма 

обучения  будут  способствовать  благоприятному  созданию  процесса  учения  иностранного 

языка  через  увлечение.  Целесообразно  применять  психологические  аспекты  в  изучении 

иностранных языков. Зная все хитрости особенностей ребенка, обучение приобретет более 

интересный характер и зачастую облегчает задачу учителя.     

Ребенок  с  абсолютной  одинаковой  легкостью  осваивает  не  только  английский  или 

французский, но и китайский языки, языковая система которого считается более сложной. 

Это  происходит  независимо  от  его  происхождения.  Данное  явление  описано  на  примере 

наблюдения  за  близнецами,  которые  из-за  разделения  семей  в  условиях  социальных 

катастроф  (военных  событий)  росли  в  среде  различных  языков  и  культур.  Оба  ребенка 

усваивали с одинаковой скоростью и успехом различные языки как свои родные. Происходит 

это  без  целенаправленного  обучения  лексике,  грамматике  в  пределах  1—2  лет.  И  это  не 

вызывает  у  окружающих  удивления.  Можно  было  бы  ожидать,  что  такая  сложная 

способность, как способность к усвоению языка, должна была сформироваться значительно 

позже, как другие физические и интеллектуальные способности. Кроме того, можно было бы 

предположить,  что  эти  способности  должны  отличаться  у  разных  детей,  как,  например, 

способности к математике. Тогда многие люди говорили бы на родном языке грамматически 

правильно,  а  другие  испытывали  бы  проблемы.  [1]  Получается,  что  коммуникативная 

способность детей развивается легко в среде общения и единственное условие для успешного 

овладения родным языком является получение достаточного объема речи до 5 лет.  То же 

самое происходит и с иностранным языком. Однако здесь не стоит забывать о том, что для 

ребенка  важен  образ  говорящего  с  ним  человека,  иначе  произойдет  путаница  и  вред  для 

ребенка. Это значит, что один человек – один язык. Так в семье, где мама разговаривает с 

ребенком  на  русском  языке,  папа  на  английском  языке,  а  живут  они  в  Испании,  и 

внедомашняя  обстановка  обуславливает  еще  и  получение  испанской  речи,  растет 

полилингвальная личность.     

Принято считать, что процесс усвоения родного языка основан на принципе имитации. 

Дети  подражают  увиденным  явлениям  родной  речи,  в  то  время  как  взрослые  либо 

поправляют  их,  либо  подтверждают  правильность  произнесенной  речи.  Казалось  бы,  что 

никаких  проблем  нет,  вопрос  о  том,  как  же  происходит  усвоение  родного  языка,  закрыт, 

однако  имитация  не  объясняет  многих  других  факторов,  которые  выявляются  в  процессе 

воспитания детей. Имитация также действует и при общении одного из родителей с ребенком 

на иностранном языке.  

При первичном усвоении прошедшего времени от неправильных глаголов в немецком 

языке  (unregelmäßige  Präteritumformen  (wie  aß  oder  rief))  протекает  период,  когда  дети 

заменяют неправильные глаголы «правильными» формами: eßte, rufte (в русском языке часто 

наблюдается  форма  «льзя»  от  «нельзя».  Л.В.  Величкова,  О.В.  Абакумова  описывают  это 

явление как использование закономерностей изменения грамматических структур и считают, 

что дети действуют по принципу аналогии. [1] 

Проблему  двуязычного  развития  детей  стоит  решать  с  рассмотрения  следующих 

понятий: «первый язык» (Я1), «второй язык» (Я2); «родной язык» (РЯ), «иностранный язык» 

(ИЯ).  Эти  понятия  можно  разбить  на  пары  согласно  соотношениям,  противопоставляя  по 

признаку  времени  усвоения  языка  или  по  принадлежности  к  определенному  социуму.  На 

первый взгляд данное соотношение является простым, однако связи этих понятий могут быть 

разными и не всегда только первый язык равен родному языку. В рамках бытового двуязычия 


828 

 

828 



 

первый и второй языки могут быть родными. Нас же больше интересует другая пара понятий 

второй язык и иностранный язык.  

В научной литературе  обычно разграничивают  понятия Я2 и ИЯ с  учетом того,  что  в 

первом случае овладение языком происходит в естественных ситуациях общения (т.е. когда 

на нем говорят носители этого языка) и без целенаправленного обучения, а во втором — в 

искусственных  учебных  ситуациях  с  ограниченной  сеткой  часов,  но  при  обучении  под 

руководством  профессионала.  Соответственно  различаются  понятия  естественного 

(бытового) и искусственного (учебного) двуязычия (билингвизма). [1] 

Различают типы билингвизма согласно условиям своего существования, которые в свою 

очередь  подразделяются  по  определенным  категориям.    Различают  такие  категории  как 

время приобретения второго языка (ранний, поздний, последовательный), степень владения 

языками 

(доминантный, 

сбалансированный, 

функциональный, 

рецептивный, 

продуктивный),  взаимоотношения  между  языками  (координативный  /  дополняющий, 

субординативный), способ и условия приобретения языков (естественный, искусственный).  

Всегда  при  рассмотрении  темы  билингвизма,  нельзя  забывать  о  языковой 

интерференции  и  о  речевых  ошибках.  По  мнению  Р.  Якобсона,  «переключение  с  одного 

языкового кода на другой возможно и практикуется в действительности именно потому, что 

языки изоморфны:  в  основе  их  структуры  лежат  одни и  те  же  общие  принципы».  [4]  Это 

означает, что при переходе, к примеру, с родного языка на иностранный, билингв по инерции 

может  употребить  синтаксическую  структуру  родного  языка.  Сравнивая  условия 

произнесения речи на родном языке и иностранном, движения артикуляционного аппарата 

работают свободнее все же при родной речи.  

Многие задаются вопросом «почему зная два, три языка, они не смешиваются в памяти». 

А  ведь  бывают  полиглоты,  изучающие  10  языков.  Каждый  язык  – это  отдельная  система. 

Наблюдается  перенос  в  области  грамматики,  лексики  или  фонетики  с  одного  языка  на 

другой. Фонетическая сторона чаще всего подвергается изменениям.    

Билингвом по праву может считаться тот, кто способен формулировать свои мысли на 

иностранном языке во внутренней речи, т.е. говорить и мыслить нужно также хорошо, как и 

на родном языке.  Всему этому можно научиться с легкостью с раннего детства. Чем раньше 

на ребенка будет воздействовать языковое общение на двух или трех языках, тем большая 

вероятность того, что интерференция родного языка будет слаба и ребенок почти в равной 

степени будет использовать освоенные им языки. 

Есть  основание  полагать  на  базе  раннего  билингвизма,  что  у  детей  от  3  до  5  лет 

зарождается  «языковое  чутье»,  т.е.  усвоение  системы  языка,  элементы,  которого 

закономерны по своей натуре.  Возможно, что  именно такое  усвоение языков имел в виду 

В.Д. Аракин, характеризуя язык как систему. [1] Л.С. Выготский также описывает проблему 

взаимодействия  родного  и  иностранного  языков.  Есть  версии,  что  изучение  иностранного 

языка  с  раннего  возраста  тормозит  развитие  родного  языка.  На  что  Л.С.  Выготский  дает 

объяснение того, что каждый язык развивается отдельно, независимо друг от друга. Опираясь 

на  свои  исследования,  он  пришел  к  выводу,  что  наоборот  изучение  двух  и  более  языков 

приводит  к  умственному  развитию  ребенка.  Ученый  также  выделяет  абстрактное  и 

конкретное в языковой системе, причем письменная речь гораздо абстрактнее, чем  устная 

речь, так как лишена интонации. Ребенок на первом этапе понимает интонацию, а не суть 

сказанного. Ребенку проще перейти от образа к слову, то есть он говорит о том, что видит.  

По мнению Л.С. Выготского письменная речь носит абстрактный характер, потому что 

она совершается без собеседника. У детей происходит привыкание к диалогу, т.е. к ситуации, 

когда  на  сказанное  они  получают  какой-то  отклик.  Говорение  вне  реальной  ситуации 

общения  имеет  высокую  степень  отвлечения,  так  как  необходимо  вообразить  слушателя, 

обратиться  к  человеку,  которого  здесь  нет,  представить,  что  он  сейчас  рядом.  [3]  Далее 

ученый отмечает,  что  «в письменной речи ребенок должен в большей степени осознавать 

процессы  говорения.  Устной  речью  ребенок  овладевает  без  такого  полного  осознания. 

Ребенок  раннего  возраста  говорит,  но  не  знает,  как  он  это  делает.  В  письменной  речи  он 


829 

 

829 



 

должен  осознавать  сам  процесс  выражения  мысли  в  словах.  Ребенок  склоняет  и  спрягает 

слова в разговоре, но не знает, что и как он для этого делает… Письменная речь требует от 

ребенка… произвольного построения. В письменной речи он вынужден обращать внимание 

на то, как он ее строит…». [3] 

На  раннем  этапе  изучения  иностранных  языков  существует  понятие  персонификации 

языков, как было отмечено ранее один носитель  – один язык, к примеру язык  папы, язык 

мамы  или  бабушки.  Также  на  ребенка  может  влиять  среда  существования  языка:  дома 

говорим  на  русском  языке,  в  школе  на  французском,  на  улице  во  дворе  с  друзьями  на 

английском.  Существует также мысль о том, что после изучения одного иностранного языка, 

время на изучение второго иностранного языка будет сокращено в два раза. Эту логическую 

последовательность можно объяснить тем, что структура многих языков в грамматическом 

аспекте схожа.    

Таким  образом,  можно  сделать  вывод,  что  становление  билингвальной  личности 

начинается  с  рождения,  если  для  этого  созданы  все  необходимые  условия  среды,  а  в 

Казахстане двуязычие распространено повсеместно. А проблема полиязычного образования 

многоаспектно  освещается  в  концепции  развития  образования  РК  и  подразумевает 

реализацию  стратегических  направлений.  Обучение  иностранному  языку  всегда 

подразумевало создание билингвальной личности, которая является посредником в общении 

двух  культур.  В  изучение  языка  входит  не  только  овладение  знаниями,  умениями  и 

навыками,  но  также  и  практический  опыт,  когда  начинаешь  мыслить  по-иному,  по-

иностранному. Личность развивается и становится богатой в сфере своих же возможностей, 

приобретая  знания в области языка, ученик видит мир с разных позиций, для него понятен 

мир родного языка и теперь ему интересен мир иностранца.   

 

Библиографический список  



1.

 

Величкова  Л.  В.,  Абакумова  О.  В.,  «Путь  к  языку:  Данные  речевого  онтогенеза. 



Билингвизм». Пособие по психолингвистике. – В., 2011. 

2.

 



Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., «Язык и культура». – М., 1990. 

3.

 



Выготский Л.С., «Психология развития человека». — М.: Изд-во Смысл; Эксмо, 2005. 

4.

 



Якобсон  Р.,  «Звуковые  законы  детского  языка  и  их  место  в  общей  фонологии». 

Принципы типологического анализа языков различного строя. – М., 1972. 

 

 

ПРОБЛЕМЫ ГЕНДЕРНОГО ВОСПИТАНИЯ ДОШКОЛЬНИКОВ 



 

Смолякова Татьяна Георгиевна 

Россия, г.Калининград, 

МАДОУ д/с № 132 



 

«От того, как прошло детство, кто вел ребенка за руку в детские годы

что вошло в его разум и сердце из окружающего мира – 

от этого в решающей степени зависит, каким человеком станет сегодняшний малыш». 

/В.А.Сухомлинский/ 

 

   Вопрос о природе различий в развитии двигательных функций мальчиков и девочек 



дошкольного  возраста  представляет  большой  интерес.  Проблемы  гендерного  воспитания 

волнует сегодня большое количество исследователей и педагогов. Интерес обусловлен тем, 

что современные требования индивидуального подхода к формированию личности не могут 

игнорировать гендерные особенности ребенка. Физическое воспитание дошкольников, как и 



830 

 

830 



 

все  дошкольное  воспитание,  чаще  всего  ориентируется  на  «условного  ребенка»,  а  не  на 

«мальчика» и «девочку». 

   В  связи  с  переоценкой  многих  норм,  которые  ранее  казались  нерушимыми, 

происходит    переориентирование  отечественной    педагогики  в  вопросах    полового 

воспитания.  То  есть  гендерное  воспитание  –  это  формирование      у  детей  эталонов 

настоящих    мужчины  и  женщины,  необходимое  для    нормальной  и  эффективной 

социализации    личности.  Под  влиянием    взрослых  -  педагогов  и  родителей    дошкольник 

должен усвоить  половую роль, или модель поведения, которой придерживается индивид , 

чтобы его определяли как женщину или мужчину . При этом взрослым необходимо помнить, 

что    после  шести  лет    сменить  полоролевую  ориентацию    психологическими  методами 

практически  невозможно.    Ученые  считают  дошкольный  период  асексуальным,  в 

котором    половые  гормоны  не  влияют  на  развитие  ребенка.  Но  именно  в  этом  возрасте 

формируются  основы моральных установок  будущих мужчины и женщины. 

- Нормы отношений - овладение культурой в сфере взаимоотношений полов

Отношения  между  людьми  разного  пола  -  формирование  определенной  модели 



поведения; 

-  Сферы  деятельности  мужчин  и  женщин  -  правильное  понимание  роли  мужчины  и 

роли женщины в обществе. 

- Личная жизнь людей в семье… 

   В  период  раннего  и  дошкольного  детства  у  малышей,  независимо  от  места  их 

проживания,  формируется  гендерная  идентичность.  К  двум  годам  ребенок  узнает,  что 

существуют два пола, и начинает понимать, кто он – девочка или мальчик. С четырех до семи 

лет  формируется  гендерная  устойчивость:  дети  уже  осознают,  что  мальчики  становятся 

мужчинами, а девочки – женщинами и что принадлежность к полу сохраняется, независимо 

от возникающих ситуаций или личных желаний ребенка. 

В  три  года  многие  малыши  не  могут  четко  «определиться»  со  своим  полом.  И  если 

попросит  мальчиков  пригласить  на  танец  девочек,  то  вместе  с  мальчиками  обязательно 

поднимутся  несколько  девочек,  и  наоборот.  Становление  гендерной  идентичности  у 

мальчиков происходит в более трудных условиях, чем у девочек. Мальчики больше времени 

проводят  с  матерью,  чем  с  отцом.  В  результате  образ  отца  иногда  является  менее 

привлекательным,  а  ребенок  лишен  возможности  подражать  папе.  Многие  мальчики 

воспитываются только мамой и бабушкой, в детском саду их тоже окружают женщины.

 

   Как же понять, что у ребенка не сформирована гендерная идентичность?



 

Вот несколько регулярно проявляемых признаков, связанных с поведением ребенка:

 

- стремление быть со взрослым противоположного пола и подражать его поведению;



 

- активно выраженное желание изменить свои пол и имя;

 

- предпочтение игрушек и игровых ролей противоположного пола;



 

- стремление одеваться и вести себя по типу противоположного пола и др.

 

- рассказы ребенка о сновидениях, в которых он представитель другого пола;



 

   Изучение проблемы поло-ролевого воспитания в разных странах за последние  годы 

стало более активным и дало определённые теоретические и практические результаты.  

   В Швеции брьба за равноправие полов оборачивается отказом от пола как такового. 

Nicolaigarden - «Сад Николая» - из сотен детсадов Стокгольма единственный в Старом  

городе,  в  двух  минутах  ходьбы  от  королевского  дворца.  С  виду  обычное  здание. 

Внутри- десятки помещений на нескольких этажах, для игр, отдыха, приема пищи, учебы,  на 

крыше  -  спортивно-игровая  площадка.  На  плакате  смеющийся  мальчик  в  розовом  платье. 

Здесь педантично и детально практикуют половую нейтральность, нет мальчиков и девочек, 

а  есть  только  дружочки.  По  утрам,  приветствуя  детей,  воспитательница  говорит  не 

«Здравствуйте,  девочки  и  мальчики!»,  а  «Здравствуйте,  дружочки!»  В  одной  из  комнат 

детсада мы видим сидящих на полу «дружочков», которым воспитательница читает только 

что  вышедшую  в  Швеции  книгу  «Kivi&Monsterhund».  Это  первая  нейтральная  в  половом 


831 

 

831 



 

плане  детская  книга,  в  которой  вместо  мам  (mammor)  и  пап  (pappor)  действуют  mappor  и 

pammor (мапа и пама), а половая принадлежность главного героя Kivi остается секретом до 

конца 


книги. 

Kivi 


hen 


или 

«оно». 


   В шведском языке есть личные местоимения: «она» - hon и «он» - han, но в Nicolaigarden 

предпочитают  использовать  форму  hen  -  придуманное  слово.  У  воспитанников  не 

спрашивают, кто твоя мама и кто твой папа, потому что не исключено, что мамы или папы 

нет 


или 

есть 


два 

папы 


или 

две 


мамы. 

   Язык - лишь один их аспектов воспитания половой нейтральности. Это касается и игрушек, 

воспитатели следят, чтобы на одной полке не собрались игрушки для девочек, а на другой - 

для 


мальчиков, 

должно 


царить 

абсолютное 

равенство. 

И  в  туалете  рядом  с  унитазами  висят  картинки  с  текстами  о  равенстве  и  нейтральности. 

В комнате для чтения проходит «инвентаризация». На книжных полках нет сказок о Золушке 

или Дюймовочке, поскольку они являются образцами «неправильных половых ролей», эти 

сказки входят, в список запрещенных книг.А есть книга «Почему плачет папа?», на обложке 

которой  изображен  плачущий  мужчина.  Незачем    воспитывать  детей  в  убеждении,  что 

мужчина непременно должен быть сильным и смелым, а внушают детям, что мальчики могут 

плакать,  трусить,  стыдиться  и  носить  розовое  платье.  Приключения,  рыцари  и  герои…  в 

прошлом. 

   Можно привести и другие примеры воспитания половой нейтральности.  

В 

детсаду 


города 

Лулео 


запретили 

игрушечные 

автомобили.  

В другом детсаду детям не разрешают играть самостоятельно, так как  мальчики и девочки 

спонтанно осваивают половые роли и стереотипы.  

Широко  известен  и  детсад  Egalia.  В  снятом  в  прошлом  году  репортаже  ВВС 

рассказывалось, как воспитатели этого детсада, используют не только модель «папа-мама-

ребенок»,  но  и  «папа-папа-ребенок»,  «мама-мама-ребенок»,  а  также  другие  современные 

комбинации.  

   «Нет  проблемы  в  присвоении  мужчинам  и  женщинам  разных  половых  ролей,  если 

они  наделены  одинаковой  ценностью»,  считают  ….  Это  мнение  разделяют  многие. 

Выдержка  из  манифеста  SSU  -  молодежного  объединения  социал-демократов, 

объединяющего 8000 человек. «Наша цель, - уничтожить классическую семью как норму». 

В идеальном мире будущего расклад был бы 50:50. Во всех профессиях, привычках, моделях 

поведения и предпочтениях - 50:50. Мужчины и женщины пополам. Бесполость, могла бы 

быть повсеместной, даже в именах. И как итог - исчезновение пола (социальном смысле). 

   В  детских  дошкольных  учреждениях  Швеции  такая  половая  нейтральность  пока  еще 

редкость, большинство людей, этого не желает. Большинство женщин идентифицируют себя 

с женским началом, называют девочек женскими именами, а мальчиков мужскими… 

   Раннее  сексуальное  воспитание  детей,  начиная  с  4-летнего  возраста,  является 

обязательным  в  детских  садах  Германии  (там  тестируют  детей  на  предмет,  к  какому 

гендерному типу их относить - гетеро- или гомо - , чтобы относиться соответственно), Дании, 

Швейцарии, Норвегии, Швеции и постепенно охватывает все европейские страны.

 

Швеция



  идет  в  авангарде  гендерного  равноправия,  этому  вопросу  в  стране,  уделяют 

куда больше внимания, чем в большинстве других, но и там такие детские учреждения, как 

Nicolaigarden,  -  исключение.  С  такой  основательностью  к  воспитанию  половой 

нейтральности 

подошли 

лишь 


единичные 

детсады. 

   В России и странах бывшего союза такой подход к воспитанию можно назвать «гендерным 

безумием».

  

Половое воспитание трактуется как гендерное, которое, рассматривается как духовно-



нравственное, так как оно направлено на формирование нравственной личности, осознанного 

восприятия  семейной  жизни,  культуры  и  традиций  своего  народа.  Акцент  делается  на 

воспитание семейных ценностей.

 


832 

 

832 



 

   Прикладной аспект исследований в этой области требует фундаментального изучения 

детской  сексуальности    и  гендерной  социализации  на  всех  возрастных  этапах. 

Некоторые    практические  разработки  по  реализации  полоролевого  воспитания  в  детском 

саду уже существуют и внедряются в некоторых дошкольных учреждениях. 

   В процессе формирования гендерной идентичности велика роль игрушек.  

Издавна игрушки и игры помогали девочкам практиковаться в тех видах деятельности, 

которые  касаются  подготовки  к  материнству  и  ведению  домашнего  хозяйства,  развивали 

умение  общаться  и  сотрудничать.  Игрушки  и  игры  мальчиков  побуждали  их  к 

изобретательству, преобразованию окружающего мира, помогали развить навыки, которые 

позже  лягут  в  основу  пространственных  и  интеллектуальных  способностей,  поощряли 

независимое, соревновательное и лидерское поведение.

 

   В настоящее время все чаще можно встретить в российских детских садах Пупсов с 



первичными половыми признаками. Причем появляются они вовсе не по воле воспитателей, 

а  по  требованию  региональных  методистов.  Сопредседатель  Национальной  родительской 

ассоциации, член координационного совета при президенте РФ по реализации Нацстратегии 

действий в интересах детей на 2012 - 2017 годы  

Елена  Третьякова  намерена  предложить  президентскому  совету  запретить 

использовать  в  дошкольном  образовании  подобные  игрушки.  По  ее  словам,  родители 

дошкольников  категорически  против  использования  в  детских  садах  натуралистичных 

игрушек с половыми признаками - так называемых анатомически правильных кукол. По их 

мнению, такие игрушки  мешают  нормальному  поэтапному  психологическому  созреванию 

ребенка. 

Нет  единых  стандартов  игрушек  для  детских  садов.  Анатомически  "правильные"  куклы 

изначально создавались преимущественно для образовательных и практических целей, в том 

числе  как  наглядные  пособия  для  допроса  детей,  подвергшихся  сексуальному 

насилию.  Натуралистичные  игрушки,  в  том  числе  "писающие",  могут  использоваться  в 

терапевтической  работе  психологами  в  детских  садах.  С  помощью  такого  наглядного 

пособия можно помочь ребенку  справиться с  энурезом. Но это, конечно же, должна быть 

индивидуальная работа, а не групповое занятие 

 

Уважаемые  взрослые,  задумайтесь,  всегда  ли  мы    ведем  себя  правильно  при 



организации  деятельности  наших  малышей?  Стараясь  сделать  все  по  правилам,  мы 

неосознанно можем навредить своим мальчикам и девочкам. 

 

    Советы для взрослых на каждый день: 



Формируйте  уважение    к  представителям    противоположного  пола, 

подчеркивая  сильные стороны  мальчиков и девочек, указывая на  общее и отличия. 

-  Никогда  не  противопоставляйте    мальчиков  и  девочек.  Может  формироваться 

недоброжелательное    отношение,  неправильная  ориентация    по  равноправности  людей 

разного пола.

 

- Помните, что  мальчик находится в наименее благоприятной ситуации,  чем девочка 



его воспитывают женщины - мама, воспитатели,  с папой он  бывает реже. 

Ему приходится менять первичную женскую идентификацию на мужскую. Это может 

привести к  отрицанию всего женского. 

- Не приглушайте интерес девочки к нарядам и украшениям, высказывайтесь по этому 

поводу с пониманием, но не преувеличивайте роли  этих вещей в жизни женщины. 

- Помните, что  мальчик чаще всего будет вести себя так, как его отец.  

Поэтому взрослые мужчины должны быть эталоном «мужественности». 

-  Воспитывая  мальчика,  давайте  ему  больше    возможности  для  самостоятельности, 

инициативы,  проявления ответственности, уберите  опеку в мелочах. 

- Не стоит чрезмерно зацеловывать мальчика, нежить. 



833 

 

833 



 

-  Проявляйте  свою  любовь  и  доверие  к    мальчику,  это  упростит  интерес    к  его 

воспитанию и  обучению.

 

- С раннего возраста уделяйте  достаточное внимание  тренировке его  мужественности 



и выносливости, физическому закаливанию  мальчика, 

 

   Родителям  и  педагогам  важно  учитывать,  что  девочки  нуждаются  в  стимулах, 



основанных,  прежде  всего  на  слуховом  восприятии.  Девочки  крайне  чувствительны 

к  интонациям,  к  форме  оценки,  ее  публичности.  Для  них  важно,  чтобы  ими  восхищались 

в  присутствии  других  детей,  родителей  Для  мальчиков  важнее  использовать  средства 

зрительного восприятия. Для мальчика наиболее значимым является указание на то, что он 

добился  результата  в  чем-то  конкретном:  научился  здороваться,  чистить  зубы, 

конструировать. Каждый приобретенный навык позволяет ему гордиться собой и стремиться 

к новым достижениям. Важно создавать условия для того, чтобы девочки и мальчики могли 

выразить  то,  что  для  них  интересно,  эмоционально  значимо.  Ни  в  коем  случае  нельзя 

противопоставлять детей: хорошие девочки и плохие мальчики и наоборот!

 

Среди  современных  обществ  существует  поразительное  разнообразие  запретов  и 



предписаний  о  том,  как  люди  обоих  полов  должны  себя  вести,  и  эти  поло-ролевые 

требования в настоящее время коренным образом меняются. В отдельных обществах любая 

сфера жизни оборачивается для каждого из полов по-разному: их роли разнятся не только в 

домашнем  хозяйстве,  но  и  в  доступе  к  образованию  и  профессиям,  участию  в  политике, 

собственности  и  наследовании.  В  других  обществах  существует  много  сфер  жизни,  в 

которых люди функционируют в первую очередь как человеческие существа, представители 

обоих  полов    в  большей  степени  приближаются  к  равноправию,  а  факторы  гендера 

учитываются в меньшей степени. Эти перемены коренятся в том факте, что женщины сейчас 

имеют гораздо меньше детей, а живут значительно дольше – по сравнению с тем, что было 

ранее. Роль по воспитанию детей сохраняет былую значимость, но занимает теперь гораздо 

меньше времени от общей продолжительности жизни.   

 

Широко  используются  в  работе  с  детьми  по  поло-ролевому  воспитанию  беседы  на 



следующие темы: 

- Нравится ли тебе быть девочкой (мальчиком)? - Как я помогаю маме (папе)? 

- Женские и мужские дела (дома и в обществе). - Уроки этикета. 

- Каким должен быть мальчик (девочка)? - Должны ли дружить мальчики и девочки? 

- Любимые игры мальчиков и девочек. 



1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   134


©emirb.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

войти | регистрация
    Басты бет


загрузить материал